Выбрать главу

И когда Идоне указывали на известных людей, она думала, что ей повезло — ведь она может увидеть людей, о которых читала в газетах или в дамском журнале.

Она танцевала уже в третий раз, хотя никак не могла понять, почему так вышло, с одним и тем же джентльменом, с которым ее познакомила леди Роузбел.

Его звали граф Баклифф, и, кружась в танце, Идона чувствовала некоторое смущение от его комплиментов.

А еще она чувствовала, что он держит ее немного крепче и немного ближе, чем было удобно для танца, и с облегчением сделала последнее па. Когда танец кончился, он увлек ее через открытые стеклянные двери на террасу.

С террасы открывался вид на сад, украшенный разноцветными китайскими фонариками, свисавшими с деревьев.

— Никогда бы не подумала, что в центре Лондона может быть такая красота! — призналась она.

— Хотите, прогуляемся? — предложил граф. Они спустились в сад и пошли по выложенной

гравием дорожке, вдоль которой тоже висели фонарики.

Взглянув на звезды, сверкавшие сквозь листву деревьев, Идона почувствовала себя как в сказке.

Звуки оркестра, игравшего в отдалении, аромат цветов, новое платье — не фея ли волшебница явилась к ней в образе маркиза и перенесла ее во дворец прекрасного принца?

Идона погрузилась в свои мысли и не заметила, что граф привел ее в беседку, освещенную одним-единственным фонариком.

Они опустились на деревянную скамью с разбросанными на ней подушечками; граф положил руку на спинку скамьи и повернулся к Идоне, чтобы лучше видеть ее лицо.

Он заговорил:

— А теперь, моя дорогая, расскажите о себе. Я очень заинтригован, почему вы с маркизом Роксхэмом и почему вы живете в доме на Беркли-сквер.

— Меня опекает его бабушка, вдовствующая маркиза, — поспешно ответила Идона.

— Но это не ответ на мой вопрос. Возможно ли, что мой друг Шолто влюбился в вас?

Идона вздрогнула и удивленно посмотрела на него.

— Нет, конечно, нет! — торопливо сказала она. — Как вы вообще можете такое предположить?

— Однако все говорят, что вы его подопечная.

— Это правда.

— Где же он столь внезапно обрел такое прекрасное создание?

Идона смутилась; она не собиралась рассказывать графу о своем отце или о ситуации, в которой она не могла не подчиниться приказу маркиза ехать в Лондон.

Вместо этого Идона сказала:

— Я бы хотела послушать вас, милорд. Расскажите мне, есть ли у вас скаковые лошади. Мне кажется, я встречала ваше имя в спортивных газетах.

— Ничто из того, чем я владею, не сравнится с вами по красоте и привлекательности, — ответил граф и подвинулся чуть ближе.

Идона забеспокоилась.

— Я думаю, милорд, нам лучше вернуться, — быстро проговорила она. — Я обещала следующий танец.

— Спешить незачем, — сказал граф. — Я хочу первым сказать вам, что вы не только самое милое создание, которое я видел в последние годы, но и то, что больше всего на свете я хочу вас поцеловать.

Идона в ужасе вскрикнула, но он уже обнял ее и притянул к себе.

Она отталкивала его, вырывалась, но он только сильнее прижимал ее.

Идона закричала в испуге:

— Нет! Нет! Оставьте меня, ах оставьте!

Она боролась, но безуспешно, и вот уже она почувствовала его губы на своей щеке.

— Нет! Нет! — снова закричала она. — Пожалуйста, отпустите меня. Пожалуйста!

В этот момент кто-то заслонил свет, проникавший из сада.

Даже не глядя, Идона поняла, что это маркиз.

Объятия графа ослабли; она вскочила с сиденья, оттолкнув его.

— Я очень сожалею, мой дорогой Эйден, — сказал маркиз с сарказмом, — что вынужден прервать эту интимную сцену, но Его Королевское Величество уже здесь, и бабушка хочет представить ему Идону.

Граф взглянул на маркиза. Казалось, с его губ готова была сорваться грубость. Но он промолчал.

Идона уткнулась маркизу в плечо.

Он не обнял ее, а просто взял за руку и повел из беседки в сад.

Когда они отошли на приличное расстояние и их никто не мог услышать, Идона сказала:

— Спасибо, спасибо, вы спасли меня! Я так испугалась!..

— Вы поступили непростительно. Зачем вы пошли в сад с Баклиффом? — строго спросил маркиз, и она поняла: он серьезно раздражен. — О вас и так уже идут разговоры, что вы танцуете с ним слишком часто.

— Я… не знала, что это нехорошо… И не думала, что джентльмен может вести себя так странно, он ведь только познакомился со мной.

Маркиз промолчал, а она, всхлипнув, сказала:

— Я ведь говорила, что стану совершать ошибки. Я ничего не знаю, и лучше бы вы меня оставили в деревне!..

— Но вы уже здесь, — бросил маркиз, — и будьте осторожнее. И никогда — повторяю, никогда! — не ходите в сад с мужчиной наедине. А особенно с таким, как Баклифф.

— Я сожалею… мне очень жаль… — печально бормотала Идона. — Можно я пойду домой?

— Конечно, нет! — резко ответил маркиз. — Вы будете вести себя как ни в чем не бывало. Поправьте волосы, сделайте счастливое лицо — вы наслаждаетесь первым балом.

Как в тумане, Идона подняла руки к волосам, которые немного растрепались, пока она боролась с графом.

Когда они подошли к лестнице, ведущей в зал, и она взглянула на маркиза, то увидела, что он хмур и раздражен.

— Пожалуйста… простите меня! — принялась она умолять его. — И вообще говорите мне, что делать. Я бы не хотела… чтобы вам было стыдно за меня.

Она обратила к нему лицо; в ее глазах была мольба, губы дрожали.

Ей показалось, маркиз что-то собрался ответить, но услышала его привычный насмешливый голос:

— Идите и не стройте из себя дурочку!.. Они вошли; маркиз подвел ее к бабушке, беседовавшей с мужчиной, одетым в форму посла.

— Я сказал Идоне, бабушка, чтобы она находилась подле тебя между танцами. И еще, ты сама знаешь — дебютантке нехорошо танцевать больше одного раза с одним и тем же партнером. Или прогуливаться в саду с любым незнакомцем…

Сперва маркиза удивилась, а потом доброжелательно закивала.

— Иди садись рядом со мной, Идона, и позволь мне представить тебе сэра Чарльза Стюарта, нашего самого известного дипломата — посла в Париже…

— …городе, в котором я с нетерпением жду вас, желая как следует развлечь, ваше сиятельство, — галантно подхватил сэр Чарльз, — в тот самый миг, как вы почувствуете, что готовы пересечь канал.

— Ловлю на слове! — рассмеялась маркиза. Потом сэр Чарльз откланялся, а она сказала Идоне:

— Что ты такого сделала, детка? Мой внук в ярости!

— Это было… очень глупо с моей стороны, — с несчастным видом сказала Идона, — но я пошла в сад с… графом Баклиффом, и он… испугал меня.

— Баклифф! — воскликнула маркиза. — Ну ты могла совершить что-то и похуже, чем заманить в ловушку самого престижного жениха!

Не ожидая ответа Идоны, маркиза продолжала:

— Он был женат, но его жена умерла четыре года назад, и сейчас только о том и говорят, кто займет ее место. Если граф сделает тебе предложение, считай, что ты вытянула счастливый билет.

— Я уверена… что его сиятельство… не имел подобных намерений, — быстро ответила Идона.

А про себя добавила, что после сцены в беседке он не просто не нравится — он ей противен.

Но в это самое мгновение она увидела, как граф Баклифф направляется через зал в ее сторону. Девушка быстро проговорила:

— Я не хочу с ним танцевать. Пожалуйста, мадам, помешайте ему как-нибудь!..

По лицу маркизы Идона поняла, что бабушка весьма довольна вниманием графа и наверняка не помешает ему пригласить девушку на танец. К счастью, один из друзей остановил его, а Идона без всяких извинений вскочила и выбежала из зала.

Она в панике огляделась, желая найти хоть одно знакомое лицо, и с облегчением увидела маркиза, который разговаривал с мужчиной, увешанным наградами.