— Вот мы и встретились снова, — сказал Монро.
Минна открыла рот, собираясь ответить, но внезапно передумала. Она спасла ему жизнь, а он ни разу не поблагодарил ее за это по-настоящему. Мог бы он больше обрадоваться при виде ее? Что-то тут не так. Если он хочет, чтобы она ему доверяла, то должен был бы показать, как ему ее не хватало.
— О! — сказала она. — Мы знакомы?
Странная улыбка коснулась его губ, Он выпрямился необычно гибким движением. От его грации там, в Гонконге, у нее тоже перехватило дыхание. Она решила не признаваться, что они знакомы.
— Возможно, нет, — сказал он. — Но когда-то были. Вы не узнаете меня?
На самом деле, если бы обстоятельства не подсказали, что это он, и не загляни она в его глаза, она могла бы и не узнать его. Он теперь казался выше ростом, чем был, более худой, немного сутулый. Теперь у него была львиная грива, волнами спускавшаяся ниже квадратного подбородка, поросшего темной щетиной. Эта прическа подходила к его темным глазам и смуглой коже, если его целью было походить на преступника, а не изображать из себя финансиста.
В том, как он держал ее револьвер, тоже было что-то дьявольское. Он поигрывал им, вращая его в руке, рассматривая, как детскую игрушку.
Казалось, он хотел напомнить ей, кто из них вооружен, а кто — нет.
Что же такого рассказал ему Ридленд? Кажется, ей придется разоружить его во всех смыслах, чтобы им было уютно вместе.
Минна подняла руки, слишком поздно сообразив, что волосы она стянула так плотно и что ни одна прядь не может выбиться.
— Возможно… — Она облизнула губы. — Это… о, может быть, вы… мистер Монро?
— Может быть, — сказал он с легким сарказмом, и Минне показалось, будто ей дали пощечину. Ей бы следовало знать, что на его благодарность рассчитывать нечего. Бизнесмен или шпион, не важно — он такой же, как друзья ее отчима.
Поскольку поправлять прическу не было надобности, Минна сцепила пальцы на талии.
— Мистер Монро. Слава Богу! Вы-то мне и поможете! — И, притворно всхлипывая, Минна бросилась ему в объятия.
Монро инстинктивно поймал ее, и, слава Богу, у револьвера был надежный курок, иначе во все стороны брызнула бы кровь.
Когда она оказалась в его объятиях, странное чувство обрушилось на Фина, более сложное, чем просто дежавю. На миг ему почудилось, будто на него обрушилась еще одна атака, а потом он понял: это чувство чисто внутреннее, ощущение, что открылись вещи, которые он пытался держать за семью печатями. Некоторые вещи тело не может забыть — ее груди, прижавшиеся к его животу, как удобно лежит револьвер в его ладони. Прикасаться к ней — все равно что погладить против шерсти темную сторону самого себя, то место, куда его сожаления ушли умирать от полного пренебрежения. "Я с этим покончил", — подумал он. Боже Всевышний, он должен был покончить!
Фину захотелось поднять руку и соскрести чувство, покалывающее в затылке, но ее руки обхватили его, а его собственные руки, не советуясь с разумом, сжались крепче. Она все еще действовала на него как яд.
— Я так счастлива, что вы появились, — прошептала Минна.
Ее голова приходилась ему под подбородок, нежный аромат ее волос, как первые звуки давно забытой музыки, пробудил в его мозгу всю симфонию: как она раздражала его, тот поцелуй. "Потанцуйте со мной, мистер Монро". Он видел в ней помеху, соблазн, который обнажал всю его унаследованную слабость, ненужный груз, пытающийся обрушиться на его совесть. Казалось, по-другому на нее невозможно смотреть, вплоть до того момента, когда он выпал из окна. Сильный шок: он бежит по лужайке, разлетаются комья земли от падающих пуль… И тяжелое ощущение потери от того, что они больше никогда не увидятся. А потом он больше никогда не позволял себе думать о ней.
Монро высвободился из ее рук, прерывисто дыша. Впервые за много месяцев он почувствовал себя во плоти, на земле, твердо стоящим на ногах. Это чувство очень понравилось ему.
— С вами все хорошо? — спросил Фин. Он не стал бы касаться ее, но револьвер в ее руке лишил его такой возможности; примени он более мягкие меры, она могла бы застрелить его от неожиданности.
Минна разочарованно сморщила нос, как маленькая девочка: