Выбрать главу

Розалинда переводит взгляд на Гершома, но я замечаю, что она не сообщает ему всех подробностей, а только краткую версию. Он не жалуется и кажется довольным, что меня забавляет. Он ещё больше приседает в своем кресле, а я продолжаю свою игру, нависая над ним.

— Может ли кто-нибудь переместить своего питомца-монстра?

— Передвинь его сам, — говорит Амара.

Всё тело Гершома содрогается, затем, собравшись с силами, он поворачивается на своём сиденье ко мне лицом. Он кладет обе руки мне на грудь и толкает. Его сила незначительна и никак не повлияла на меня. Я смотрю на него и склоняю голову.

— Проблемы? — спрашиваю я на змае, улыбаясь.

— Что эта тварь сказала?

— Он говорит, что хочет тебя съесть, — говорит Амара.

— Амара! — огрызается Розалинда. — Он спросил, не случилось ли чего с тобой.

— Да! Он навис надо мной. Разве они не слышали о личном пространстве? — спрашивает Гершом.

Амара смеётся, и мои сердца поют. Розалинда смотрит на меня, и я думаю, она знает, что я делаю это нарочно. Мне всё равно. Смех Амары того стоит.

— Шидан, оставь человека в покое, — говорит Лейдон.

Боль и грусть в его голосе лишают меня удовольствия от игры. Взглянув на Амару, я отхожу от Гершома.

— Мне не нравится, когда ты выходишь за пределы купола, Амара, ты слишком ценна. Ты больше всего похожа на инженера, который у нас остался.

— Вот почему это я должна выйти за пределы купола, — отвечает она.

Розалинда смотрит вдаль, прежде чем резко кивнуть.

— Ты права, у нас нет выбора.

— Я пойду с ней, — говорю я.

Розалинда поворачивается и смотрит на меня. Её глаза смотрят сквозь меня, оценивая, пока, кажется, не находят меня достойной кандидатурой. Она так же резко кивает.

— Почему ты киваешь? — спрашивает Гершом.

— Амара выйдет из-под купола, чтобы исследовать механизм. Нам нужно посмотреть, связан ли он с городскими системами каким образом.

— И я полагаю, что один из этих инопланетян пойдет с ней? — спрашивает Гершом.

— Да, — говорит Розалинда.

— Я хочу, чтобы с ними пошел человек, — говорит он.

— Амара — человек, — отмечает Розалинда.

Гершом смотрит на неё искоса.

— Я не доверяю этим инопланетянам, я хочу, чтобы с ними был кто-то, кто имеет более… ясную точку зрения.

— Ты шутишь, что ли? — Амара поднимается со своего места, и её лицо становится ярко-красным, когда она кладет кулак на стол.

Гершом смотрит на неё.

— Почему это? Очевидно, что они знают больше, чем делятся с нами. Они что-то скрывают от нас, а также проникают в наши ряды.

— Ты высокомерная задница с мелким умишком в своей черепушке, — говорит Амара.

Я смотрю на Лейдона, но он не знает Общего также, как я. Он и Розалинда наклоняются друг к другу и шепчутся. Они либо не обращают внимания, либо не заинтересованы. Амаре уже это всё надоело.

— Что? — восклицает Гершом. — Это я-то?! Я единственный, кто здесь думает о будущем! Я не думаю своими звериными инстинктами извращенцев! Я, по крайней мере, забочусь о долгосрочном выживании нашей расы.

— Звериные извращенцы? — Амара фыркает.

Она так зла, что я думаю, она смогла бы перепрыгнуть через стол и побить Гершома. Думаю, это было бы забавно.

— Ты злой белый мужчина, который взбесился, что не может ни с кем перепихнуться! Чёрт, я бы не трахнула тебя, даже если бы ты был последним мужчиной в этой чертовой вселенной!

Лицо Гершона стало ошеломленным, побелело, затем вспыхнуло до красна, а потом и вовсе побагровело. Его губы шевелятся, и он сплевывает, так он зол, что не находит что ответить на это. Он поднимается со своего места, его руки сжимаются в кулаки.

— Ты невежественная сука, — рявкает он и подходит к ней, обходя вокруг стола.

Амара поворачивается, готовясь к его приближению, не показывая страха. Я хватаю Гершома за плечо и крепко сжимаю. Он пытается не обращать на это внимания и продолжать двигаться, но я усиливаю свою хватку. Гершом поворачивается ко мне, гнев пересиливает его естественный страх.

— Отпусти меня, грязное животное, — его голос низкий и звучит как рычание бива.

Я улыбаюсь, потому что знаю, что это еще больше разозлит его, но внешне не показываю, что понял, о чем он говорит.

— Отпусти его, Шидан, я хочу надрать ему задницу! — Амара говорит на змае.

— Нет, — отвечаю я.

— Чёрт тебя побери, Шидан! — Она топает вокруг стола. — Отпусти его.

— Нет, мой Лютик, — говорю я, закрывая его собой и отступая назад от её приближения.

— Я надеру его индюшачью задницу! — кричит она.

Делая ещё один шаг назад, мой хвост задевает Лейдона, заставляя меня отступить в сторону.