Выбрать главу

Кунедда, возможно, устал от общества Эсилт и, повернувшись к Мэлгвину, вежливо заговорил с ним. Аврора почти не слышала, о чем они беседовали, а с любопытством оглядывала собравшихся в вигваме людей. Ее внимание привлекла фигура рыжеволосого юноши, стоявшего поодаль в окружении воинов. Он был похож на Кунедду, и Аврора решила, что это его брат. Выглядел он значительно моложе вождя, и Аврора подумала, что у них, наверное, разные матери. Юноша был хорошо сложен. Чувствовалось, что он обладает огромной силой. На лице его резко выступали скулы, но особенно привлекал взгляд — в нем сквозила яростная решимость. Аврора подумала, что молодой воин похож на смелого хищного зверя, и невольно залюбовалась им…

Воин прямо посмотрел Авроре в глаза и наверняка прочел ее мысли. Смутившись, Аврора отвела взгляд и с некоторым запозданием вдруг осознала, насколько неприличным и даже опасным было ее поведение. С пунцовым лицом она испуганно разглядывала свою чашу с вином, чувствуя при этом, что юноша по-прежнему не сводит с нее глаз. Она надеялась, что в сутолоке никто не обратил внимания, как они обменялись с молодым воином взглядами.

Аврора посмотрела на Мэлгвина и Кунедду и с облегчением вздохнула, обнаружив, что они все еще увлечены беседой. Но ее неосторожное поведение все-таки не ускользнуло от внимания Эсилт. Аврора старалась не глядеть в ее сторону, дрожа уже только от воспоминания о дикой ненависти, которую излучали глаза золовки. Сердце бешено колотилось. И страх ее только усилился, когда краешком глаза она увидела, как Эсилт поднялась со своего места и направилась к молодому рыжеволосому воину.

Аврора вздрогнула от неожиданности, когда Мэлгвин, обратившись к ней, положил руку на ее колено. Она испуганно заглянула в его улыбающиеся глаза и не сразу поняла, что он говорит ей о следующей части празднества, которая вот-вот начнется, — о церемонии вручения даров. В вигваме появились слуги, которые быстро убрали остатки еды, а Кунедда, встав во весь свой огромный рост, официально приветствовал прибывших в Манау Готодин кимвров. Незадолго до этого Бэйлин и Гарет оставили торжество и сейчас вернулись с рыжеволосым рабом. У каждого из них в руках были привезенные дары, и теперь они один за другим выставляли их на всеобщее обозрение — корзины с зерном, амфоры с вином и маслом, а потом и невиданные в этих краях вещи: небольшую шкатулку с жемчугом, привезенную с побережья Гвинедда, — эту шкатулку с гордостью пронесли мимо изумленных женщин; искусно сделанные сельскохозяйственные орудия из железа и, наконец, роскошную шкуру пятнистой кошки с хищно оскаленной пастью.

Настала очередь Кунедды порадовать гостей дарами. Их вынесли несколько женщин. Аврора внимательно оглядела бриганток. Они были не только очень высоки ростом, но и казались необычайно сильными — почти как мужчины. Вместе с тем бригантские женщины не были лишены своеобразной привлекательности. У них была молочно-белая кожа, на фоне которой отчетливо проступали голубоватые вены на шеях. Густые волосы различных оттенков рыжего цвета они заплетали в тугие косы, закрепленные на концах затейливыми заколками из золота и бронзы. Аврора с восхищением посмотрела на одну из них, у которой были очень длинные, доходящие до колен косы…

Женщины знали себе цену. С гордым видом они прошествовали к месту, где сидел Мэлгвин. Первая бросила к его ногам ворох прекрасно выделанных шкур. Другая преподнесла две пригоршни переливающегося при свете факелов золота. Еще одна опустилась перед Мэлгвином на колени и надела ему на шею массивную золотую цепь. Сидя рядом с Мэлгвином, Аврора увидела, что оба конца цепи были сделаны в виде оскалившихся волчьих голов. Похожую цепь — но меньших размеров — преподнесли и Эсилт. Сначала Аврора почувствовала раздражение от того, что этот королевский дар предназначался Эсилт, а не ей, но быстро успокоилась, увидев, что еще одна женщина, подойдя к ней, уже надевает на ее шею редкой красоты ожерелье. Каждая бусина ожерелья представляла собой искусно вырезанную из кости маленькую фигурку. Опустив голову, Аврора с восхищением рассматривала их, и ей казалось, что на шее у нее движутся в фантастическом хороводе изящные птицы и невиданные дикие звери. Припомнив кое-что из уроков Ариана, она решила, что одна из фигурок изображает льва, а другая — слона. Тут же покачивался дракон со стремительно откинутым в сторону хвостом и раздвоенным на конце языком.

— Прекрасная вещь! — восторженно произнесла Аврора и, подняв глаза, увидела, что эти слова были с удовольствием восприняты и Кунеддой, и Мэлгвином.

— Неповторимый и великолепный дар для неповторимой и великолепной женщины, — с сильным акцентом сказал Кунедда. Аврора улыбнулась ему, удовлетворенная необычным комплиментом и подарком.

Отвернувшись от Кунедды, Аврора поняла, что церемония преподнесения даров еще не окончилась. Прямо перед ней стоял рыжеволосый брат Кунедды. Улыбаясь, он опустился на одно колено. Аврора улыбнулась ему в ответ, отметив про себя, что у молодого воина крепкие белые зубы. Воин осторожно положил на колени Авроры кожаный мешок, поднялся и вежливо поклонился. Внутри мешка лежал какой-то круглый, знакомый на ощупь предмет, и Аврора поспешила достать его. Бечевка, стягивающая горловину мешка, легко развязалась. Аврора засунула руку внутрь и — достала что-то довольно волосатое…

О, ужас! Это была человеческая голова! С тех пор как ее отрубили, прошло, по-видимому, уже некоторое время… Она начала разлагаться. Со сморщенного лица на Аврору глядели остановившиеся невидящие глаза…

Аврора громко вскрикнула и уронила голову. Дар молодого воина подкатился к ее ногам, блеснув золотой подставкой.

Аврора оцепенела от ужаса. Не в силах вымолвить ни слова, она беспомощно озиралась. Лицо Мэлгвина превратилось в холодную неприступную маску. Кунедда и Эсилт засмеялись. Все остальные настороженно молчали, но Аврора почувствовала их неприязненное отношение к себе.

С большим трудом Аврора заставила себя взглянуть на вручившего ей это ужасное подношение молодого воина. Мускулы на его шее напряглись, он с ненавистью рассматривал жену Мэлгвина. Она молящими глазами глядела на него — ведь она совсем не хотела его обидеть. Но от этого взгляда он пришел в еще большую ярость и резко отвернулся.

С виноватым видом Аврора повернулась к Мэлгвину, но лицо мужа по-прежнему оставалось непроницаемым, и она поняла, что он не придет ей на помощь. Даже Бейлин и Га-рет, сидевшие рядом с Мэлгвином, смотрели на нее с осуждением.

Аврора снова услышала хриплый смех Эсилт. Горя от возмущения и стыда, она вскочила и выбежала из вигвама. Никто не попытался остановить ее.

Оказавшись во влажной, липкой темноте двора, Аврора задрожала от страха. Она поняла, что сделала действительно что-то ужасное, и теперь ее могут наказать за это. Ей чудилось, как нож вонзается ей под ребра и чьи-то холодные пальцы сжимают горло… Она настолько растерялась от охватившей ее паники, что не могла отыскать дорогу к вигваму, который отвели им с Мэлгвином.

Постепенно холодный воздух привел ее в чувство, а глаза привыкли к темноте. Стояла туманная ночь, на небе не было ни звездочки, и прошло немало времени, прежде чем она нашла свой вигвам. Вид разбросанных на земляном полу вещей неожиданно подействовал на нее успокаивающе, и она в изнеможении растянулась на шкурах у догорающего костра. Она закрыла глаза, и сразу перед ее мысленным взором возникла гниющая голова. Она вздрогнула от отвращения. И как только бриганты могут прикасаться к таким вещам? И все же, думала она, это был, наверное, значимый и ценный дар. Из золотой пластины, к которой прикрепили голову, можно было сделать прекрасные ожерелья. Молодой человек явно хотел оказать Авроре особую честь своим подарком. «Я же, — с отчаянием думала Аврора, — ненароком оскорбила его, а заодно и Мэлгвина».