Выбрать главу

До поединка осталось два дня.

— Филипп, перестань атаковать меня. — просил герцог. — Сделай вид, что ты и Клэр далеки от меня. Дай ей возможность бороться за свою любовь.

— Какая любовь, Рафаэль, ты совсем ослеп. Она не замечает его.

— Она просто злится, что он ухаживает за Ирэн, но так объясни ей, что надо бороться. — настаивал Рафаэль.

— Я объяснял. — оправдывался Филипп. — Она не желает слушать.

— Ты говорил Серебряному, что она очень богата?

— Да, говорил.

— А ты намекнул, что моя жена так же богата? Хочу, чтобы борьба была равной.

— Да. — ответил Филипп.

— И что же он? Теряется, кого из них выбрать?

— Он бесится от этого, словно разъяренный кабан. — ответил Филипп.

Рафаэль устало вздохнул.

— Хорошо, Филипп, иди, отдыхай, уже полночь.

Рафаэль упал на широкую кровать, но лишенный сна, он долго ворочался с боку на бок. Встав с кровати, он раздраженно прошелся по комнате, вдруг его осенила идея поплавать. Погруженный в свои мысли, он подошел к краю бассейна, сбросил халат и прыгнул в прозрачную воду. Вынырнув на поверхность, он нос к носу столкнулся с Ирэн. Она вскрикнула, внезапное появление герцога испугала ее. Хлопая длинными ресницами, она молчала, капельки воды стекали по ее налитым грудям, сверкая как бриллианты. Онемевший герцог, с трудом отвел голодный взгляд, желание захлестнула его, он почувствовал, как затвердела его плоть. Сглотнув, он хрипло прошептал.

— Находиться так близко с вами, миледи, очень опасно. Мои звериные инстинкты опережают мои мысли.

Чарльз шел с твердым намерением вытащить дочь из бассейна и запретить ночные купания, не находя в этом ничего полезного для беременной женщины. Услышав, что дочь не одна он остановился у двери, сразу узнав голос герцога, в порыве гнева он хотел прервать их беседу, но что-то заставило его подождать.

— Раньше вы не отличались любовью к ночным купаниям. — заметил герцог.

— Вы тоже не особенно рвались, милорд. — возразила она.

— Видимо нас обоих мучает бессонница, а в одном бассейне нам тесно. Мне ничего не остается, миледи, как бросить вам перчатку. — Герцог серьезно посмотрел на нее, и озорная улыбка коснулась его губ, делая его совсем мальчишкой.

— Это дело чести, милорд, я вынуждена принять вас вызов. — игриво произнесла девушка, сверкая глазами.

— К барьеру, миледи. — приказал он.

— Слушаюсь, милорд. — она подплыла и стала рядом с ним. — До какой лилии плывем в этот раз?

Рафаэль улыбнулся, понимая ее намек.

— Теперь ваше право выбирать, миледи.

— Замечательно. Я уже выбрала.

Ирэн скомандовала, и они бросились в воду. Не ожидая подвоха, Рафаэль не торопился. Вдруг она схватила его за ногу, потянула под воду, наступила на него и, оттолкнувшись как можно сильнее, вырвалась вперед, достигнув нужной лилии.

Чарльз чуть не расхохотался от увиденного. Выскочив из воды как пробка, Рафаэль ошеломленно уставился на девушку. Она звонко рассмеялась.

— Невероятная изобретательность, миледи, вы в своем коварстве превзошли даже меня. Поздравляю!

— Вы хотите оспорить мою победу, милорд?

— Ни в коем случае, вы законная победительница. Я ваш слуга и готов выполнить любое ваше желание.

— Желание у меня только одно милорд. Я хочу вас.

— Для меня это неожиданное предложение, миледи, но вы играете с огнем. Считайте, что я оценил вашу шутку.

Чарльз быстро вышел из укрытия, герцог заметил его первым.

— За вами пришли, миледи. — тихо сказал он и поплыл в другую сторону бассейна.

Он вылез и набросил халат.

— Не смейте преследовать ее, милорд. — крикнул вслед ему Чарльз.

— Клянусь, это случайность. — заверил его Рафаэль и пошел не останавливаясь.

Войдя в свою спальню, он лег на кровать, почувствовав сильную усталость в душе и во всем теле. Закрыв глаза, он заставил себя заснуть. День был таким же скучным и бесцветным. Чтобы чем то занять себя, Рафаэль провел его в усиленных тренировках.

Утром поединок. Непревзойденное мастерство герцога давало право на победу. Он был спокоен и уверен в себе. Какое-то внутреннее чувство предупреждало его об опасности.

Филипп сидел в кресле спиной к двери, смотрел на брата и думал.

— Как удается ему сохранять такое спокойствие, в то время как его собственное сердце выпрыгивает из груди?

Рафаэль подошел к окну своего кабинета и задумался.

— Рафаэль, будь осторожен завтра, меня мучают кошмары, я боюсь за тебя. — просил Филипп.

— Не волнуйся, я постараюсь.

Дверь приоткрылась.

— Поставь все на столик, Горден. — не поворачиваясь, сказал герцог.

Но никто не двигался. Рафаэль повернул голову и увидел Ирэн.

— Миледи! — удивленно воскликнул он. — Что привело вас сюда так поздно. Пришли напомнить мне мое обещание.

— Нет. — твердо ответила она, не видя Филиппа. — Я знаю, что вы его помните. Просто я подумала, что это не справедливо, все время вы насиловали меня, а почему бы мне сегодня не изнасиловать вас?

Рафаэль чуть не расхохотался, у Филиппа полезли на лоб глаза.

— Я, пожалуй, пойду. — пробормотал он поднимаясь.

Рафаэль жестом остановил его. Ирэн ойкнула, увидев Филиппа.

— В последнее время, миледи, вы просто искушаете меня, своими невероятными предложениями, весьма польщен. — Вкрадчивым голосом ответил герцог. — А ведь я не железный, могу и согласиться.

— Ну, так соглашайтесь. — оживилась она.

— Скучно, миледи, или не терпится сравнить меня с Серебряным? — зло бросил Рафаэль. — Филипп, проводите миледи в ее комнату, а то Чарльз подумает, что я заманил ее, вероятно, он где-то рядом.

У Ирэн на глазах навернулись слезы, дверь без стука распахнулась, и ворвался Чарльз.

— Не поднимайте шум, милорд. — опередил его Филипп. — Ваша дочь зашла напомнить герцогу о его обещании. Я уже собирался проводить ее.

Он взял Ирэн под руку и вывел из кабинета. Чарльз ушел вместе с ними, не сказав не слова, подозрительно поглядывая на герцога.

Стояла черная звездная ночь. Рафаэль еще долго стоял у окна, все мечты его о любви рухнули, обольстительный, золотоволосый ангел уходил от него навсегда, сердце истекало кровью. Он тряхнул головой, отбрасывая мрачные мысли.

— Все! — сказал он сам себе. — Завтра мне будет не легко выжить, надо отдохнуть.

Глава 34

Погода стояла солнечная, но холодная. Небо было покрыто узкими полосками белых облаков, которые создавали фантастический узор. Как это не странно, казалось, что они зеркально отражают происходящее событие. Сильный резкий ветер развивал перья на шляпках дам и неистово рвал плащи рыцарей. Леденящий холод заполнял душу Рафаэля, с безучастным видом дожидающегося начала поединка. Большая площадь, на которой обычно устраивались турниры, была посыпана песком. Скамьи, поднимавшиеся ярусами вокруг арены, были переполнены народом. Напротив центра арены сидели король и королева со своими приближенными, среди которых был Филипп со своей женой, Клэр и Марк. По другую сторону арены сидела Ирэн со своими родственниками. Все разговоры вертелись вкруг нее, она выглядела утомленной, бледность покрывало прелестное лицо. Загремели трубы, наступила тишина, через главный вход на площадь вышли участники поединка, не менее двадцати человек. Они приветствовали королевскую чету и выстроились в ряд. На них были светлые боевые доспехи, шлемы они держали в руках. Толпа раскололась надвое, одна половина приветствовала иностранцев, другая ждала выхода своего героя.

Вновь зазвучали трубы, и на площадь вышел черный дьявол, в сопровождении Гордена, который нес его боевые мечи. Толпа взорвалась. На нем были облегченные черные доспехи, металлические пластинки защищали только сердце и живот. Шлема на голове не было. Это давало ему возможность быстро двигаться в бою. Он отсалютовал королевской чете и повернулся к противникам. Условия поединка были не обычными, поэтому были оглашены заранее. В бой вступали первые пять человек, а остальные через определенное время по сигналу должны будут присоединиться к сражающимся. Вид оружия был только меч. Герцогу было позволено драться двумя мечами. Рафаэль прошелся взглядом по собравшимся рыцарям, словно полководец осмотрел своих солдат перед боем. Вдруг его глаза столкнулись с зелеными глазами Алека, потрясение было столь велико, что его лицо стало неподвижным как камень. Оскорбительное разочарование появилось в его глазах. Он с трудом заставил себя отвернуться.