Выбрать главу

— Я вижу, вы замечательный актер и шутник, Джон. — заметил Рафаэль, и озорная мальчишеская улыбка осветила его лицо. — Я позабочусь, чтобы сегодня же священник обвенчал вас с Клэр. Но вы плохо знаете мою сестру. — Вкрадчиво добавил он. — Став ее мужем, вы будете играть только одну роль в комедии: послушника.

Толпа мужчин разразилась смехом.

— Перестань, Рафаэль. — скромно опустив глаза, просила Клэр.

— Поздравляю, малышка. — продолжал он. — Тебе будет, чем заняться после свадьбы.

— О, я рад любой роли при ней. — смеясь, ответил Джон. — Но я думаю, Ваша светлость, вам тоже скучать не придется.

Рафаэль нежно посмотрел на жену, прижал к себе и сказал.

— Да я и до этого не скучал.

— Правильно, Ваша светлость. — не унимался Джон. — То она одна не давала вам покоя, а теперь их двое.

— Не понял. — выдавил герцог, впившись глазами в Ирэн.

— А, что тут понимать, Рафаэль, вашему наследнику уже четыре месяца. — ляпнул Джон.

Рафаэль застыл как изваяние, мускул дернулся на его лице.

— Он издевается надо мной, любовь моя? — спросил он Ирэн.

— Нет, нет. — замялась она. — Я все объясню тебе позже.

— Позже!? — взревел он. — Нет, хочу знать сейчас.

— При всех? — удивилась Ирэн.

— Не хочешь говорить вслух, скажи мне на ухо то, что знают все, кроме меня. — заключил герцог, печально усмехнувшись.

Ирэн укоризненно посмотрела на Джона, приподнялась на цыпочки, обняла Рафаэля за шею и зашептала. Он долго и внимательно слушал ее.

— Так значит, по этому ты и осталась, что забеременела? — огорченно произнес он, подозрительно сузив глаза.

— Дурак ты, Рафаэль! — Выкрикнула обозленная Ирэн, отпрянув от него. — как я могла полюбить такого идиота?

Щечки ее порозовели от гнева, глаза сверкали, как алмазы.

— Если бы не любила, уехала бы от тебя, и ты бы никогда не узнал, что у тебя будет наследник.

Рафаэль улыбнулся, видя, как горячится его жена.

— А с чего ты взяла, что я отпустил тебя навсегда, я разрешил тебе погостить у отца, а через месяц, как и обещал Джону, забрал бы тебя снова.

Ирэн ошеломленно смотрела на него, потом, улыбнувшись, бросилась в его объятия. Он обнимал ее и целовал растрепанные золотые кудри.

— Это не значит, что я простил тебе твой обман с куриной кровью. — угрожающе прошептал герцог. — Я отшлепаю тебя за это.

— Здесь? На глазах у всех? — испугалась Ирэн.

— Нет. — хмыкнул он. — Отшлепать тебя надо одну, а вас двое. Не торопись, вот родишь, тогда и разберемся.

Герцог наклонился и припал к ее губам жадным поцелуем. Все остальное перестало для них существовать. Влюбленные не могли оторваться друг от друга. Джон подошел поближе, взял за руку Клэр и отвел в сторонку.

— Пойдем, дорогая, они еще долго будут разбираться. Им есть, о чем поговорить.

Весь лагерь от души потешался над происходящим.

— Как ты могла. — вдруг вспомнил Рафаэль. — Зная, что ты носишь моего ребенка во весь опор мчаться на лошади. Нет, я отшлепаю тебя раньше, если ты меня не будешь слушаться.

— Правильно, зять. — вмешался Чарльз. — Мало того, что скачет на лошади, так еще и купается по ночам в бассейне.

Рафаэль недовольно посмотрел на жену и ухмыльнулся, вспомнив их встречу.

— Не волнуйтесь, милорд. — сказал он. — Наврятли у нее теперь будет время, купаться по ночам. Я позабочусь о своей жене.

Филипп, как бешенный влетел в лагерь и спрыгнул с жеребца.

— Что случилось, Рафаэль?

— Ты опоздал, братец, все кончилось раньше, чем отпустила тебя твоя жена.

Все захохотали так, что Филиппу стало не по себе.

— Сдается мне, что Кэтрин все знала, а ты нет. — вкрадчиво сказал Рафаэль.

— Она ни когда не обманывала меня. — возразил Филипп.

— Зачем ей тебя обманывать. — вступился Алек. — Она просто хранила чужую тайну.

— Ясно, чужую тайну, от меня — своего мужа. — Все больше злился Филипп. — Я ей это припомню.

— Обязательно припомни ей это Филипп. — Подначивал его Рафаэль.

— Прекрати, Рафаэль. — толкнула его в бок Ирэн.

— Пойми ты, любовь моя, у меня рука не поднимется наказать тебя одну. Пусть Филипп накажет Кэтрин, все тебе не так обидно будет.

— Ты не выносим, муж мой. С нас все смеются.

— Это ты, дорогая, сделала сегодня из меня мишень для колких стрел.

Ирэн поцеловала, его и он успокоился.

— Возвращаемся в замок, господа. Я подозреваю, вы на это и рассчитывали. — сказал Рафаэль. — Чем еще больше вызвал смех у окружающих.

Не кому не надо было собираться, все было готово к отъезду. Герцог покачал головой и сел в седло. Он осторожно, словно хрупкую вазу посадил жену впереди себя.

Глава 39

В тот же вечер священник обвенчал молодую пару, как и обещал герцог. Но само торжество, по поводу венчания, было назначено на следующую неделю. Сам король собирался приехать и благословить молодых. А больше всего ему хотелось поздравить Рафаэля. Он был в восторге, когда узнал, что жена герцога ждет ребенка.

Приглашенных было много, торжественный обед подходил к концу. Король встал из-за стола, и все направились в бальный зал. Король шел под руку с Ирэн, герцог и Филипп с женой шли рядом. Они остановились у раскрытого окна подышать свежим воздухом. Рафаэль оглянулся и увидел, как Серебряный целует каждый пальчик Клэр.

— Тысяча чертей! — воскликнул он. — Нашу сестренку надо держать в ежовых рукавицах, а он как глина в ее руках. Пропал человек.

— Ты что-то сказал, Рафаэль? — спросила Ирэн.

— Нет-нет, любовь моя, это я пошутил.

— Не понимаю, миледи. — произнес король, лукаво улыбаясь. — Что такой бугай, как ваш муж, может делать с такой хрупкой нежной женщиной.

— В постели, Сир? — воскликнул Рафаэль в притворном недоумении. — Я просто сплю с ней.

Филипп прыснул от смеха. Король улыбался, глядя, как зарделась Ирэн.

— Вы должны сочувствовать мне, Сир. — продолжал возмущаться Рафаэль. — Спать с этим хрупким нежным созданием совсем не просто. С моими то габаритами, приходится вертеться словно шут. С тех пор, как я женился на ней, я не сплю спокойно не одной ночи.

Ирэн пнула Рафаэля локтем в живот, но он продолжал, словно не замечая.

— Да еще я должен шептать ей на ушко ласковые слова, чтобы ей было тепло и уютно. А если я усну раньше, она будет крутиться и устраиваться до тех пор, пока я проснусь и снова…

Ирэн с силой наступила ему каблуком на ногу, он ойкнул и отдернул ее. Король и Филипп давились от смеха.

— Я же вам говорил, судя по моей ноге, не такая уж она и хрупкая.

— Перестань смущать свою жену, Рафаэль. Я вижу ты большой проказник. — сказал, сдерживая смех король.

Герцог глянул на жену и расхохотался.

— Когда уезжают твои гости, Рафаэль? — поинтересовался король.

— Они пробудут еще неделю, Сир. Мне надо подготовить сундуки — приданное Клэр. Как только все будет погружено, они отправятся в путь.

— А когда мы ждем нашего наследника? — нагнувшись к Ирэн, спросил король.

— В начале осени, Сир. — смущенно ответила она.

— Это самое радостное событие, которое ожидает нас. Твоего мужа придется отправить в это время из дома, иначе он возьмется рожать вместо тебя. — прогнозировал король.

Все прыснули от смеха кроме Рафаэля. Он недовольно посмотрел на Эдуарда.

— Сир, объясните этому деспоту, чтобы он перестал опекать меня. Он ничего не дает мне делать, я сойду с ним с ума. — Просила Ирэн.

— Рафаэль. — укоризненно попросил король. — Отпусти ты ее, хотя бы потанцевать.

— С удовольствием, Сир. Я сам потанцую с ней.

Смех вокруг не прекращался.

— Девочка моя, ваш муж упрям как бык. Но вы давайте ему отпор время от времени. А главное. — Эдуард нагнулся и шепнул ей на ухо. — Он любит вас больше всего на свете.