Глава 11.
POV. Игнасио
Если я обещал Фьоре, что её враги умрут страшной смертью, значит, так оно и будет! Я в тайне от Деметриоса, Эстебана и Самии, вёл слежку за Иеронимой и её любовником. Никем не узнаваемый, закутанный в дырявый нищенский плащ, стоял я у дворца Пацци и следил за этой женщиной с Марино. Все принимали меня за нищего, поэтому подозрений я ни у кого не вызывал. Неделю я следил за Иеронимой и Марино. Даже разузнал, где они уединяются от посторонних глаз, чтобы предаваться не столь невинным делам... Донна Пацци и Марино арендовали маленький особняк в окрестностях Фьезоле, поближе к Фонтелюченте. Они знали, какой дом выбирать. О Фонтелюченте ходила дурная слава. Чего только люди не выдумают!
Ведьмы там шабаши устраивают, совершаются жертвоприношения приспешниками дьявола, дикие оргии каждую ночь и много чего интересного я узнал... Но на самом деле на Фонтелюченте находили приют все несчастные и обездоленные люди Флоренции. Нищета, болезни, людская жестокость гнала их туда, где они жили в полуразвалившихся хижинах. Людей несчастные отщепенцы напоминали только внешне. Из-за дурной славы все сторонились этого места. Расчёт Иеронимы и Марино оказался верный.
Я уже научился определять время, когда они бывают дома. Изучил их распорядок дня от и до... Фьора постоянно спрашивала меня о том, когда же я выполню обещание, с кокетливым ехидством. Сейчас мы были с ней наедине в кабинете Деметриоса, где она, сидя за столом, переводила текст с испанского языка. - Игнасио, любовь моя, как там поживают Иеронима и Марино? Они всё ещё живы? - на губах Фьоры мелькала хитрая улыбка. - Это лишь вопрос времени. Я наблюдал за ними всю эту неделю. Только где гарантия того, что ты сдержишь своё слово? - задал я Фьоре провокационный вопрос, надеясь вызвать на откровенность. - Я сдержу слово. Женщина моего положения не лжёт... - Фьора встала из-за стола и, подойдя ко мне, тесно прижалась, обнимая меня за плечи и касаясь губами шеи. - Я всегда буду твоей, пока смерть не разлучит... - Фьора потянулась на носочках и поцеловала меня в губы. - Daría cualquier cosa por estar ahora libre de las ataduras del matrimonio ... Para casarse en la iglesia y para ser su esposa... (Я бы всё отдала, чтобы сейчас быть свободной от уз брака... Чтобы обвенчаться в церкви и стать твоей супругой... - исп.), - заговорила вдруг Фьора с севильским акцентом, откуда я был родом, из Севильи. Такое ощущение, что она насквозь видит мою душу и знает, какие затрагивать струны. - Quiero que nuestros hijos fueran como tú (Я так хочу, чтобы наши сыновья были похожи на тебя - исп.) ... - пожалуй, если бы Фьора поупражнялась ещё немного, она сошла бы за мою андалузскую соотечественницу. Она делала уже не малые успехи в изучении испанского языка. - Nunca vas a enterrar a un hombre bajo su manto negro, Ignacio Ortega (Тебе никогда не похоронить в себе мужчину под твоей чёрной рясой, Игнасио Ортега! - исп.)! - пылко воскликнула Фьора.