Выбрать главу

- Твое здоровье! - ответил Шервуд.

Они выпили, и Граф, пристально взглянув на Шервуда, сказал:

- Я рекомендую тебе пойти отдохнуть. Если хочешь, тебе помогут в этом деле хорошенькие молоденькие блондинки. Что скажешь?

- Блондинки… - Шервуд неожиданно зевнул. - Да ну их! Мне и на самом деле спать хочется. Это ты прав, брат.

- Ну тогда… - и Граф нажал на кнопку вызова.

Через полминуты дверь бесшумно отворилась, и Граф сказал появившемуся на пороге молодому человеку в черном костюме:

- Виталий, отведи гостя в люкс. Он устал и хочет спать. Говори с ним по-английски.

- Слушаюсь, - Виктор наклонил голову и повернулся к зевавшему, как бронзовый Будда, Шервуду.

- Прошу вас, сэр, - сказал он на прекрасном английском, - идемте со мной.

- О! - Шервуд удивленно посмотрел на Графа. - Юноша владеет английским не хуже меня!

Граф развел руками.

- У меня, как ты понимаешь, все высшего сорта. И мои помощники тоже. Ладно, отправляйся спать, а то рухнешь прямо здесь…

- Не рухну, - Шервуд встал и покачнулся. - А может быть, и рухну. Тогда пусть меня несут четыре блондинки. Как Гамлета.

Он оперся о предусмотрительно подставленную руку Виталия и вышел из кабинета.

Закрыв за ними дверь, Граф глубоко вздохнул и, подойдя к столу, налил себе рюмку водки.

- Ну, за тебя, Коська, - сказал он себе генеральским голосом и выпил, - и на сегодня хватит.

Усевшись в кресло, он закурил, потом подвинул к себе маленький круглый столик девятнадцатого века, на котором стоял вполне современный телефон, и, взяв трубку, набрал номер.

- Ну, Артур, сейчас я тебя удивлю, - пробормотал он, - посмотрим, что скажешь.

Артур ответил сразу же, и Граф, затянувшись, сказал:

- Привет!

- Привет! - ответил Артур.

- Ты стоишь? - поинтересовался Граф, рассеянно наматывая на палец телефонный шнур.

- Нет, сижу, - ответил Артур. - А что?

- А то, что, если бы ты стоял, то мог бы и упасть.

- Ну-ну, - скептически хмыкнул Артур, - опять какие-то сенсации.

- Именно! - Граф довольно усмехнулся. - Не буду ходить вокруг да около, скажу сразу. Ты готов?

- Не морочь мне голову, - ответил Артур. - Давай, что там у тебя.

- Это ты правильно сказал. Именно - что у меня. У меня… - Граф сделал драматическую паузу, - у меня на столе… Медальон!

- Ну да! - По голосу Артура было слышно, что он удивлен. - Откуда? Лина ведь бросила его в залив!

- Точно, бросила, - Граф затянулся и выпустил дым в сторону Матисса. - А дальше начинается фантастическая история. - И криминальный пророк поведал своему лучшему другу, как ему достался медальон.

- Ага… - неопределенно сказал Артур. - И что дальше?

- А то, что у меня уже имеется ксерокопия подробной карты области с помеченным местом, где лежат известные нам сокровища. Так что дуй ко мне, я дам тебе карту, и ты сможешь…

- Больно надо! - пренебрежительно перебил его Артур. - У меня у самого имеется такая карта.

- То есть как? - теперь удивился Граф. - Это еще откуда?

- От верблюда, - засмеялся Артур. - Я тебе сам сейчас историю расскажу. Без всяких подводных лодок, но не менее детективную.

- А ну, давай, давай, - нетерпеливо сказал Граф. - Нет, подожди, вот я сейчас себе водочки налью… Интересное дело выходит!

Он налил себе рюмку водки, одним махом осушил ее и сказал в трубку:

- Давай, я слушаю.

- Ну, собственно, слушать-то особенно нечего, моя история гораздо проще и короче твоей…

- Ладно, не прибедняйся.

- А я и не прибедняюсь. В общем, помнишь, как мы в детстве брали советский пятак, здоровый такой, накладывали на него бумажку и зачирикивали карандашом?

- Конечно, помню. Только я предпочитал делать это с монетами более крупного достоинства. Например, с юбилейным рублем. Что мне пятаки!

- Понятно, страсть к богатству проявилась у тебя еще в младенческом возрасте. Ладно… Так вот, моя… да, моя Лина и ее братец, у нее был брат, потом его застрелили спецы при задержании, он с героином связался… Так вот - они в соответствующем возрасте делали то же самое, но не с пятаками, а с медальоном. Получившиеся оттиски были у них тайными печатями. Сам понимаешь, детские игры, секреты… И эти бумажки сохранились у Лины в чемоданчике. Ну знаешь, как женщины хранят всю жизнь всякую дребедень вроде трамвайного билета, по которому они ехали терять девственность.

- Знаю, - разочарованно ответил Граф. - Некоторые мужики тоже хранят всякое… Значит, не получилось у меня тебя удивить.

- Как же не получилось, - возразил Артур, - очень даже получилось. И ты меня удивил, и я тебя. И теперь мы оба испытываем чувство глубочайшего удовлетворения.

- Чувство, понимаешь… - недовольно проворчал Граф. - Ладно… И что теперь?

- А вот это нам и следует обсудить. Я как раз собирался звонить тебе, а тут ты и сам позвонил. И обсудить надо серьезно, потому что завтра мы с Линой…

- Вот-вот, - перебил его Граф, - вы с Линой, а Желвак с братвой.

- Так я и знал, - сказал Артур. - То есть я не знал, конечно, но подготовился так, как если бы знал. Так что ты, Коська, туда не суйся. Там будет стрельба и прочий праздник. Я подготовил экспедицию со спецназом, оружием и всеми остальными шикарными подробностями. И Желваку твоему там придет… В общем, сегодня ты в последний раз видел его живым.