Выбрать главу

– А с Эленой вы посоветовались?

– Нет еще. Я хотел сначала поговорить с вами, но уверен, что сестра не будет возражать. Она очень набожна и проводит много времени в молитвах, однако она не отшельница. Она будет вам рада.

Дезирэ стала разглаживать складки на юбке, медля с ответом. Предложение было заманчивым: сразу решится проблема с домом, и у нее появится возможность лучше познакомиться с этой прекрасной страной. Но жизнь вдали от столицы имела и свои недостатки.

– Мне будет трудно держать связь с майором Эврардом.

– С этим расчетливым выскочкой, который к тому же слишком много пьет? – нахмурился Рафаэль.

– Он был добр ко мне, к тому же он – французский офицер.

– Вы всегда сможете ему написать.

– Пожалуй.

– Что еще мешает вам принять мое предложение, моя жемчужина? – осведомился Рафаэль.

Как ей признаться, что главной проблемой было то, сможет ли она держать в узде свои эмоции?

Какими бы ни были чувства Рафаэля в настоящее время, он ясно дал понять, что ни о какой близости между ними не может быть и речи. Так разумно ли подвергать испытанию свою волю? Изо дня в день жить с ним под одной крышей – это ли не мука?

– Вам нужно время, чтобы подумать? – спросил Рафаэль.

– Обещаю, что не задержу с ответом, – с благодарностью кивнула она.

– Хорошо. А теперь нам лучше присоединиться к гостям, пока не закончился ужин и нас не хватились.

Неделя пролетела, а Дезирэ все еще не приняла окончательного решения. Как только она приходила к выводу, что надо согласиться с предложением Рафаэля, тут же возникала какая-нибудь причина для отказа.

Между тем она уже получила уведомление от владельцев дома о том, что должна выехать не позже конца следующей недели. К окончательному решению ее подтолкнула мадам Тьерри, которая снова стала ее уговаривать переехать к ним.

– Искренне благодарю вас, мадам, за любезное приглашение, – как можно более вежливо сказала Дезирэ, – но у меня другие планы. – Однако когда жена полковника принялась настаивать, Дезирэ пришлось ей открыться. – Я уезжаю из Мадрида. Донья Элена де лос Долорес де Леон и ее брат пригласили меня пожить с ними.

Дезирэ была уверена, что слух разнесется по городу быстрее, чем до Рафаэля дойдет письмо, в котором она подтвердила свое согласие.

Утром Дезирэ позвала слуг и сообщила, что со следующей недели увольняет их. Слуги были удивлены, и она поспешила их уверить, что у нее нет жалоб, что она даст им отличные рекомендации и заплатит сверх положенного за то, что не могла предупредить заранее.

Росита задержалась после ухода двух других слуг и попросила разрешения поговорить.

– Я с удовольствием работала у вас, сеньорита, и хотела бы остаться вашей горничной.

– Мне жаль с тобой расставаться, Росита, но я уезжаю из Мадрида погостить у доньи Элены.

– Я тоже могу уехать из города.

– Разве у тебя нет здесь семьи?

– Никого из близких, кто бы пожалел о моем отъезде.

– Они возражают против того, что ты работаешь у француженки?

– Мы уже давно не разговариваем.

– Но, может, когда я уеду, вы помиритесь?

– Уже ничего не поправишь. Не вы в этом виноваты, сеньорита. – Росита вдруг покраснела и стала теребить передник. – Они знают, что мы с полковником были любовниками.

– Что ты сказала? – Дезирэ решила, что ослышалась.

– Я была подругой вашего брата. – Щеки Роситы пылали, но она смело смотрела в глаза Дезирэ.

– Я и не подозревала, что вы вообще были знакомы.

– Однажды вечером, как раз перед Рождеством, я возвращалась из швейной мастерской, где работала, на меня напали двое пьяных солдат и потащили в темный переулок. – Роситу передернуло. – Мимо случайно проходил Этьен. Он услышал крики и спас меня. На следующий день он зашел в мастерскую, справиться, как я себя чувствую… и… ну, в общем, я в него влюбилась.

Я знала, что с его стороны не было ничего серьезного. Просто он был одинок, ему нужна была женщина, вот и все. Ему было все равно, что я испанка и всего лишь работница. Он обращался со мной, как с принцессой.

– Мой брат был добрым человеком, – тихо сказала Дезирэ.

– Вы на меня не сердитесь, сеньорита?

– За что? Этьен имел право на личную жизнь.

– Я тоскую без него, – прошептала Росита. Дезирэ понимающе кивнула.

– Когда я услышала, что месье Дюбек набирает слуг для работы в этом доме, я решила к нему обратиться. Этьен часто рассказывал мне о вас, и я подумала, что сумею отплатить ему за доброту, если окружу вас заботой. Месье Дюбеку очень нужны были слуги, и он нанял меня, хотя у меня не было ни рекомендаций, ни опыта.

– А почему ты рассказала мне обо всем только сейчас, Росита?

– Я не хотела вас беспокоить, сеньорита, у вас и своих бед хватает. А о моей связи с Этьеном не знает никто. Я сама его об этом просила. Не потому, что мне было стыдно, просто хотела пощадить чувства моих родных.

– Спасибо, что открылась мне, Росита, но давай больше никогда не будем об этом говорить. Я тебе доверяю и была бы рада взять тебя с собой в Каса-дель-Агила, если ты этого хочешь.

Глаза Роситы засияли.

– Спасибо.

– Но предупреждаю, что я не могу ничего обещать тебе на будущее. Мне скоро придется вернуться во Францию.

– Не стану я сейчас думать о будущем, – весело откликнулась девушка. – Зачем беспокоиться раньше времени?

– И то правда!

Глава восьмая

– Росита, – сказала Дезирэ горничной, когда та зашла утром в спальню, чтобы раздвинуть занавески, – приготовь мое лучшее платье для прогулок. После завтрака мы поедем нанести визит майору Эврарду. – Увидев испуганное лицо горничной, Дезирэ улыбнулась. – Не бойся. Мне просто надо с ним поговорить. Он еще не знает, что я уезжаю из Мадрида.

– Хорошо, сеньорита. Я принесу вам горячую воду, а потом закажу карету.

Французский гарнизон квартировал в парке Ретиро. Бонапарт распорядился закрыть все комнаты великолепного старинного замка, а гарнизон поселить в заброшенном здании королевского фарфорового завода, расположенного на территории парка.

Когда они подъехали к зданию завода, Дезирэ попросила часового вызвать майора Эврарда. Арман появился почти сразу.

– Простите, что беспокою вас, Арман, – извинилась Дезирэ. – Вы можете уделить мне несколько минут?

– Разумеется.

– Росита, подожди меня в карете. Ведь ей здесь ничего не угрожает, майор?

– Пусть только не выходит из кареты. Мы скоро вернемся.

Они спустились к небольшому озеру.

– Что привело вас сюда, мадемуазель Фонтэн?

– Я приехала, чтобы сообщить вам, что уезжаю из Мадрида.

– Когда?

– В пятницу.

– Но почему столь неожиданно?

Дезирэ объяснила ему ситуацию с домом и сказала о приглашении Рафаэля.

– Я не знал, что вы так хорошо знакомы с Веласко, – нахмурился Арман.

– Он друг, и ничего больше.

– Понимаю. – Арман был явно рассержен, и это озадачило Дезирэ. – Я рад, что вас не связывает ничего, кроме дружбы. Ему не очень-то можно доверять.

– Арман! Это непохоже на вас!

– Да, я был гостем в его доме. Но долг офицера для меня значит больше, чем светские условности. Веласко выдает себя за сторонника французов, однако недавно я узнал, что он слишком часто интересуется численностью наших войск.

– И у вас есть доказательства? – потребовала Дезирэ.

– Пока нет.

– Если ваши обвинения необоснованны, советую вам держать их при себе, не то последствия могут оказаться губительными для вас. Не забывайте, что дон Рафаэль принадлежит к весьма уважаемой семье.

– Я знаю, что король питает слабость к этим испанцам, – проворчал Арман. – Ему бы следовало некоторых из них повесить, а не стараться умиротворить.

Дезирэ хотела заметить, что Арман не очень-то сведущ в дипломатии, но воздержалась: зачем ссориться с майором.