– Будем надеяться, что нам удастся помешать маршалу Виктору сказать то же самое, – захохотал Уэлсли.
– Мои партизаны, объединившись с другими отрядами, контролируют окрестности, чтобы ваше передвижение не стало известно французам. Я уверен, в Мадриде еще не знают, что вы вторглись в Испанию.
Уэлсли позволил себе улыбнуться: это была лучшая новость с тех пор, как он покинул Португалию.
Во главе испанских вооруженных сил, деморализованных, плохо вооруженных и ненадежных, стоял генерал-капитан дон Грегорио де ла Куэста, высокомерный старик, за всю свою долгую жизнь не выигравший ни единого сражения.
Но одно надо было признать – бесстрашную решимость испанских партизан. Как и сидевший перед ним человек, они были готовы пожертвовать всем. Уэлсли уже имел возможность оценить их смелость и живучесть и теперь пришел к выводу, что они остались единственной надеждой Испании, поскольку ее генералы потерпели поражение.
Партизаны будут бороться до конца. А пока они борются и его армия остается на полуострове, французы будут в затруднительном положении: они не смогут подавить восстание, не оказавшись лицом к лицу с англичанами, а это будет для них катастрофа.
– Я совершенно уверен в том, сэр, – сказал командующий Рафаэлю, – что, если война в Испании продолжится, Европа будет спасена от Наполеона. Я не стану сейчас торопиться. Подождем, что произойдет в ближайшие недели.
– Рад это слышать, сэр Артур.
Рафаэлю понравилось, что его новый союзник не собирается сдаваться, но он знал недостатки своей армии не хуже сэра Артура. Куэста был слишком стар и слишком упрям. Тяжело в этом признаваться, но англичане были куда более грозной силой.
Испании была нужна хорошо вымуштрованная английская армия, но и англичане нуждались в партизанах, и сэр Артур прекрасно это понимал.
– Генерал Куэста согласился на объединение наших сил у Оропезы. Оттуда мы вместе пойдем на Виктора. Не могли бы вы снабдить меня хорошими картами? – Уэлсли посмотрел Рафаэлю прямо в глаза. – Наши никуда не годятся.
– Я могу предложить вам кое-что получше. Я дам вам надежных проводников.
– Думаю, мы с вами неплохо поладим, сэр, – отозвался сэр Артур.
Встреча прошла лучше, чем можно было ожидать, думал Рафаэль, покинув палатку. Осталось выполнить данные им обещания.
После первой встречи с Санчо он решил, что от него потребуется отвлечь внимание от продвижений англичан. Но его кузен похвастался командующему, что Рафаэль прекрасно говорит по-английски. И вот…
Однако другая проблема волновала Рафаэля. Он обещал Элене, что вернется через две недели, а оказалось, что ему придется задержаться, потому что его услуги требуются Уэлсли.
Надо сообщить об этом домой. Но как?
– Люди боятся оспы больше, чем дьявола, – вздохнув, сказал отец Гомес. – Доктор Варгас отказал нам в помощи. Он заявил, что не намерен подвергать себя опасности, спасая других.
– Этот человек преступно нарушает данную им клятву лечить больных.
Варгас отказался даже войти в комнату Элены. Как только узнал, что сыпь превратилась в гнойнички, он быстро проинструктировал Дезирэ, как их обрабатывать, и, сунув ей в руки пакет с лекарствами, поспешно ретировался.
– Вы правы, сеньорита. Врач должен быть смелее. Но я могу его понять. В свое время оспа унесла жизнь почти всех в деревне, где я родился и вырос. Нас осталось всего несколько человек.
Они сидели в скудно обставленной гостиной в доме священника. Служанка принесла красное вино, и отец Гомес рассказал Дезирэ о том, что делается в его приходе.
Поскольку Элена стала понемногу поправляться, Дезирэ решила, что может оставить ее на попечение Хуаны, а сама отправилась в деревню, чтобы отвезти священнику оставшиеся у нее лекарства.
После стольких дней заточения было приятно оказаться на свежем воздухе, но настроение Дезирэ резко упало, когда она узнала о размерах несчастья, постигшего деревню.
– Слава богу, хоть донья поправляется. А как другие ваши пациенты?
Жертвами оспы стали четырнадцать слуг Рафаэля, из которых девять умерли. Остальные еще были в тяжелом состоянии.
– Я буду за них молиться, – сказал отец Гомес. – А вами, сеньорита, Господь должен быть доволен. В отличие от Варгаса, вы проявили мужество и стойкость.
– Я делала то, что должна была.
– Вы могли бы уехать в Мадрид.
Дезирэ посмотрела на отца Гомеса с недоумением: ей и в голову не приходило, что она может оставить Элену. Даже когда слегли почти все слуги и на ее плечи обрушились хозяйственные заботы, она, стиснув зубы, продолжала делать все, что было необходимо.
– У вас есть какие-либо известия от дона Рафаэля? – спросил священник.
Пару дней назад пришло письмо на имя Элены. После некоторого колебания Дезирэ распечатала его. Она узнала почерк Рафаэля, но не смогла прочесть записку. Ей показалось, что она каким-то образом зашифрована, однако Элена была еще слишком слаба, чтобы Дезирэ могла начать ее расспрашивать.
– Мы получили от него короткое письмо. Когда донье Элене станет лучше, она его прочтет. Надеюсь, она простит меня за то, что я его распечатала.
– Конечно, простит, она же умная женщина. В любом случае ей придется вас простить. Она многим вам обязана.
– Не так уж и многим, как вы думаете, падре. Я вряд ли заражусь оспой.
– Очень надеюсь, дитя мое…
– Извините, что перебиваю вас, но сейчас я вам все объясню. Несколько лет тому назад мне сделали прививку от оспы. Это совершенно новый метод в медицине. Один молодой английский врач подметил, что фермеры и доярки, переболевшие оспой, потом ею не заражаются. Эксперименты показали, что, если привить человеку даже малую дозу коровьей оспы, он не заболеет оспой, которая поражает людей.
– Неужели это возможно?
– Доктор Дженнер опубликовал трактат на эту тему, а моя тетя Каролина, которая всегда интересовалась такими вещами, сделала себе и своим дочерям прививки. Мой дед после долгих уговоров разрешил сделать прививку и мне. Так что, видите, смелость здесь ни при чем.
– Может, и так, но все равно вы много сделали для тех, кто живет в Каса-дель-Агила. – Помолчав, он добавил: – У меня к вам просьба. Я знаю, что вы очень устали, но не согласились бы вы помочь мне ухаживать за больными в деревне? У вас есть опыт, которого нет у нас.
– Мне надо вернуться домой и проверить моих больных, но я обязательно вернусь, как только смогу.
– Большое спасибо.
Смутившись, Дезирэ встала, чтобы попрощаться.
– Перед тем, как уйду, проводите меня к вашей домоправительнице, и я научу ее делать отвар из остролиста, который помогает от лихорадки. Я заметила у вас в саду большой куст.
Отец Гомес улыбнулся. Он не ошибся в этой девушке. Каковы бы ни были ее моральные устои (а он кое-что слышал), сердце у нее золотое.
Глава одиннадцатая
– Лимонад! Свежий лимонад!
Между рядами усталых солдат ходил здоровенный испанец, за плечами которого висел бочонок.
Рафаэль заплатил за две кружки и протянул одну своему кузену Санчо.
– Самый популярный человек в армии, – смеясь, сказал он, указывая на разносчика.
Июльская жара была невыносимой, столбы пыли вились над колоннами войск, передвигавшихся на восток к городу Талавера.
Войдя в город, они обнаружили, что маршал Виктор в спешке отступил и обосновался неподалеку, за рекой Альберче.
– Река так обмелела, что мы без труда перейдем ее вброд, – сказал Рафаэль, и его глаза заблестели от предвкушения успеха. – Им не уйти.
Сэр Артур разделял это мнение.
– Ваши партизаны так хорошо сделали свое дело, что мы застали армию Виктора врасплох. К тому же численностью мы превосходим французов в два раза.
Рафаэль был горд похвалой, однако на утро испытал горькое разочарование.
– Где он? – гневно вопрошал сэр Артур, когда наступил рассвет, а генерала Куэсты не было и в помине.
Пришлось ехать в лагерь испанцев, чтобы выяснить, что случилось, при этом на долю Рафаэля выпала унизительная задача переводить неубедительные отговорки Куэсты, отказавшегося выполнить свое обещание атаковать.