Так-то оно так, но пункт о браке появился в контракте потому, что женатый человек, как предполагалось, не станет искать сексуальных приключений.
— А как же местные девицы, от которых мне полагается тебя защищать... или наоборот? Ты сможешь полгода вести монашеский образ жизни?
Брови Деймона слегка изогнулись — больше он ничем не показал, что удивлен.
— А ты?
— Да! — Мелани даже разрумянилась, решительно посмотрев ему в глаза. После разрыва помолвки она явно не готова к новому роману.
— Женатый или неженатый, я не собираюсь рисковать выгодным проектом, идя на поводу у физических потребностей своего тела, — заверил Деймон.
Мелани невольно улыбнулась.
— Вот, значит, как на острове оценивают секс?
— Я уверен, что именно так его расценивал преподобный Мур.
— Ты хорошо изучил историю острова?
— Не очень, но кое-что успел услышать, пока был там. Говорят, во дворце хранится собрание исторических документов, но сам я их не видел.
— О, должно быть, очень интересно в них покопаться!
Глаза Деймона блеснули.
— Может быть, удастся уговорить королевскую семью показать их тебе.
Пытаясь уговорить ее, Деймон не упускал ничего.
— Ты действительно думаешь, что из твоей затеи что-то получится? Конечно, я имею в виду не проект, а этот фальшивый брак.
— Брак будет не фальшивым, — мягко поправил Деймон, — просто немного необычным. Если бы я думал, что у нас ничего не выйдет, то не обратился бы к тебе с этим предложением.
— Давай называть вещи своими именами. Суть в том, что тебе срочно необходима жена, а я оказалась под рукой, вот и все.
Деймон протестующе вскинул руки.
— Нет, не все. Я знаю немало женщин, которые с радостью ухватились бы за мое предложение, но мне и в голову не приходит к ним обращаться. Есть несколько причин, почему я обратился именно к тебе.
— Что же это за причины?
— Во-первых, я не просто прошу тебя об одолжении. Тебе нужна передышка — я ее предлагаю. Во-вторых, с моей точки зрения, ты — идеальная кандидатура. Ты привыкла жить в небольшом городке и, как мне кажется, по складу характера способна получить удовольствие от экзотической обстановки. Если что-то пойдет не по плану, ты не станешь закатывать истерики. Как мы уже выяснили, наши вкусы во многом схожи, мы не раздражаем друг друга. По крайней мере, я надеюсь, что это так — или ты весьма умело скрываешь раздражение.
Он замолчал, как бы давая ей возможность высказаться, и Мелани пробормотала:
— Нет, ты меня не раздражаешь.
— И, наконец, мы находимся в одинаковом положении, поэтому...
Деймон снова замолчал, казалось, он испытывает некоторую неловкость.
— Поэтому что?
— Поэтому, — медленно закончил он, — можно не опасаться, что ты неправильно поймешь условия нашего соглашения и в результате пострадаешь.
Мелани поняла, что он имел в виду. Окажись на ее месте любая другая женщина — которую недавно не бросил жених, — она может отнестись к фиктивному браку слишком серьезно. Но с ней, Мелани, Деймон чувствует себя в безопасности.
— Не последнюю роль играет и то обстоятельство, что у тебя весьма презентабельная внешность.
— Презентабельная? — переспросила Мелани.
— Нам придется встречаться с членами королевской семьи и высокопоставленными чиновниками. Это часть моей работы. Я заметил, что у тебя хорошие манеры.
— Мне нужно будет делать реверансы или что-то в этом роде?
— Нет, просто проявлять к ним нормальное уважение и постараться не нарушать местных обычаев. Не думаю, что ты способна сделать нечто такое, что оскорбило бы достоинство королевской семьи. Любой мужчина был бы горд представить тебя в качестве жены.
— Я еще не дала согласия...
— Тебе не обязательно давать ответ сегодня же, — успокоил ее Деймон. — У меня такое впечатление, что ты не из тех, кто очертя голову бросается во всякие авантюры. Просто подумай над моим предложением, постарайся оценить его непредвзято. Может статься, идея тебе даже понравится.
— Из твоих слов я предстаю этакой занудой...
— Я ничего такого не имел в виду. Осторожность — похвальное качество. Но иногда она не позволяет нам совершить поступок, который мог бы нам понравиться или, по крайней мере, показаться интересным.