Выбрать главу

— Не двигайся!

Вздрогнув от неожиданности, Мелани замерла как вкопанная. Деймон быстро подошел, наклонился и поднял с пола почти у самых ее ног еще один осколок тарелки.

— Я его не заметил раньше. Не хватало еще, чтобы ты порезала и вторую ногу.

Мелани на всякий случай внимательно осмотрела пол. Деймон сделал то же самое, потом выпрямился и отступил.

— Кажется, теперь все чисто.

Войдя в дом с яркого света, Мелани в первый момент ничего не видела. Она остановилась, дожидаясь, пока глаза привыкнут к полумраку, и оглянулась. Деймон стоял на том же месте, сжав правую руку в кулак. Прямые плечи выдавали внутреннее напряжение. Мелани не без труда отвела взгляд и побрела по коридору.

Остаток дня она провела в прохладной комнате, выходящей на теневую сторону, пытаясь сосредоточиться на книге. Но потом она не могла вспомнить, о чем читала.

На следующий день, придя с работы, Деймон сменил ей повязку. Мелани заметила, что у него в центре правой ладони тоже наклеен пластырь.

— Что у тебя с рукой?

— Ничего особенного. Отлично, твоя рана быстро заживает, никаких признаков инфекции.

Он распечатал новую полоску пластыря и наклеил на рану.

— Спасибо. Может, мне сделать то же самое для тебя?

— У меня простой порез, я легко могу обработать его сам.

— Мы составляем хорошую пару, — заметила Мелани, пока Деймон убирал в шкаф аптечку. — Ты уверен...

— Я же сказал, что со мной все в порядке! — рявкнул Деймон.

Мелани опешила от подобной грубости. Деймон с ненужной силой захлопнул дверцу шкафа, потом повернулся к Мелани.

— Извини, я не должен был на тебя орать. Спасибо за заботу, но давай просто забудем о моей руке, хорошо?

В его голосе почему-то вдруг послышалась усталость.

Мелани больше не заговаривала о его руке, но позже вспомнила, что накануне Деймон поднял с пола осколок тарелки и, когда она уходила в дом, сжал руку в кулак.

Через пару дней Деймон уже ходил без пластыря на ладони. Рана на ноге Мелани заживала дольше, но, когда зажила, от нее не осталось и следа.

По вечерам Деймон часто закрывался в спальне и работал на своем ноутбуке. Мелани тоже стала брать работу на дом. Иногда она привозила целый ящик книг и документов, раскладывала их на обеденном столе и допоздна разбирала, сортировала, делала пометки.

Когда принц в очередной раз заглянул в библиотеку, чтобы поинтересоваться, как идут дела, Мелани попросила прислать переводчика.

— А еще, Ваше высочество, мне кажется, кто-то должен написать историю острова. Все материалы для этого уже есть.

— Может, вы займетесь этим?

Мелани покачала головой.

— Нет, это должен делать коренной житель острова, человек, который здесь вырос. Не зная языка и местных обычаев, я могу что-то упустить или понять неправильно.

Принц пообещал найти подходящего человека.

— У нас на государственной службе состоит немало образованных людей, и они не слишком загружены работой.

Через несколько дней принц снова появился в библиотеке, на этот раз — в сопровождении Сэма Фатулулу.

— Миссис Ривз, вот вам переводчик и историк.

Молодой человек явно горел желанием приступить к работе. Несмотря на болтливость, он оказался хорошим помощником, энергичным и трудолюбивым. Мелани передала ему документы и попросила не только перевести, но и классифицировать.

Сэм оказался дотошным исследователем. Если ему попадалось какое-то незнакомое старое слово, он обращался за помощью к старожилам и не успокаивался до тех пор, пока не разберется до конца.

Как-то вечером за обедом Мелани с энтузиазмом рассказывала Деймону о деловых качествах Сэма. Деймон молча слушал ее, потом, проглотив последний кусок жареной свинины, сухо заметил:

— Ко всему прочему он без ума от тебя.

— Ерунда, ему просто нравится этим заниматься, — возразила Мелани. — Принц говорил, что государственные служащие недостаточно загружены. Вероятно, Сэму впервые досталось столь серьезное и интересное задание. Он любит такую работу.

— Что ж, в добрый час — коль скоро это все, что он любит.

Мелани замотала головой.

— Деймон, ты лаешь не на то дерево!

Она доела, отодвинула тарелку и потянулась за стаканом с водой.

— Благодарю покорно, — язвительно протянул Деймон. — Сначала ты называешь меня собакой на сене, потом говоришь, что я лаю не на то дерево. Может, у тебя есть в запасе и другие собачьи сравнения для меня?

Мелани метнула на него убийственный взгляд, но заметила в его глазах насмешливые огоньки. Она испытала такое огромное облегчение, что невольно рассмеялась.