Выбрать главу
46

«Сто новых новелл»

(обратно)
47

девицы легкого поведения (фр.)

(обратно)
48

игра в осла (фр.)

(обратно)
49

снять зеленую юбку (фр.)

(обратно)
50

неаполитанская болезнь (фр.)

(обратно)
51

французская болезнь (фр.)

(обратно)
52

венерическая болезнь (фр.)

(обратно)
53

рынок в Париже.— Ред.

(обратно)
54

зеленщицы (фр.)

(обратно)
55

распри, ссоры (фр.)

(обратно)
56

беременна (фр.)

(обратно)
57

«Книга о сокровище»

(обратно)
58

«Гарен Лотарингец»

(обратно)
59

«Амадис Галльский»

(обратно)
60

любить по собственному выбору (по воле сердца) (фр.)

(обратно)
61

сеньор (фр.)

(обратно)
62

эконом (фр.)

(обратно)
63

«Книга о трех добродетелях»

(обратно)
64

«Жалобы Майё»

(обратно)
65

приземленный (фр.)

(обратно)
66

"Чан"

(обратно)
67

род стеганого камзола

(обратно)
68

«Очень богатый часослов герцога Беррийского»

(обратно)
69

«Гарен Лотарингец»

(обратно)
70

«Окассен и Николетт»

(обратно)
71

«Ключ любви»

(обратно)
72

право первой ночи (лат.)

(обратно)
73

то же (фр.)

(обратно)
74

отпрысками сеньора Лобье по праву первой ночи, имеющими особые привилегии (фр.)

(обратно)
75

беременная (фр.)

(обратно)
76

«Завещание»

(обратно)
77

окружение, среда (фр.)

(обратно)
78

очевидное преступление (здесь имеется в виду прелюбодеяние) (фр.)

(обратно)
79

Женщина в объятиях мужчины, под покровом ночи, обнажены, и одежды сброшены.

(обратно)
80

«Лекарство судьбы»

(обратно)
81

«Город дам»

(обратно)
82

«Поучение придворным»

(обратно)
83

гульфики (фр.)

(обратно)
84

«титница дворянства»

(обратно)
85

элита (фр.)

(обратно)
86

девственница (фр.)

(обратно)
87

«Трактат о добродетелях»

(обратно)
88

проститутки (фр.)

(обратно)
89

«Поучения дамам»

(обратно)
90

вольта (фр)

(обратно)
91

в полном составе (фр.)

(обратно)
92

«Споры между мужчинами и женщинами»

(обратно)
93

Перевод В. Пяста.

(обратно)
94

Геннин — средневековый дамский головной убор, род высокого колпака.

(обратно)
95

«Передышка от любви»

(обратно)
96

очень любезный (фр.)

(обратно)
97

вздутие живота (фр.)

(обратно)
98

вольности (фр.)

(обратно)
99

«Любовные сказки»

(обратно)
100

«Развлечения»

(обратно)
101

соус, заправка для салата с чесноком

(обратно)
102

«Свадебная песнь»

(обратно)
103

«Беседы о любви»

(обратно)
104

«Прекрасная возлюбленная»

(обратно)
105

Перевод Н. Любимова.

(обратно)
106

«Деревенские разговоры»

(обратно)
107

«Сад размышлений»

(обратно)
108

здесь — разборчива (фр.)

(обратно)
109

«Трактат о священной полигамии»

(обратно)