Выбрать главу
297

близкие друзья (фр.)

(обратно)
298

непокорные (фр.)

(обратно)
299

закрытые (публичные) дома (фр.)

(обратно)
300

дослобно — сделать постель (фр.)

(обратно)
301

«Падшие»

(обратно)
302

устаревшее разговорное значение этого слова — «проститутка»

(обратно)
303

(фр-)

(обратно)
304

здесь — изысканное общество (фр.)

(обратно)
305

прекрасная эпоха (фр.)

(обратно)
306

вновь разбогатевший (фр.)

(обратно)
307

чаепитие с танцами, вечеринка (фр.)

(обратно)
308

«Сексуализм» (возведение сексуального начала в принцип) (фр.)

(обратно)
309

«Обзор общественной морали»

(обратно)
310

«Законный любовник»

(обратно)
311

преступления на почве страсти (фр.)

(обратно)
312

«Свободная любовь»

(обратно)
313

«Письма к замужней француженке»

(обратно)
314

«Холостячка»

(обратно)
315

«Брак»

(обратно)
316

«Сводня»

(обратно)
317

Лига отцов семейств

(обратно)
318

издательская фирма

(обратно)
319

порыв (фр.)

(обратно)
320

постоянно действующий фактор (фр.)

(обратно)
321

«Дама в черном»

(обратно)
322

«Христианский брак»

(обратно)
323

честное содружество (фр.)

(обратно)
324

дружеская любовь (фр.)

(обратно)
325

«Свободная любовь»

(обратно)
326

беззаботность (фр.)

(обратно)
327

«Молодежь и половое воспитание»

(обратно)
328

«Воспитание любви»

(обратно)
329

«Шулера»

(обратно)
330

танцевальные вечера для молодежи (фр.)

(обратно)
331

малые вечера (фр.)

(обратно)
332

большие вечера (фр.)

(обратно)
333

закрытые (публичные) дома (фр.)

(обратно)
334

изысканная любовь

(обратно)
Комментарии
1

Жан Фруассар (1337 —1407/1410). Выдающийся историк своего времени, был также крупным поэтом. Его перу принадлежат стихотворные повествования с лирическими вставками «Рай любви», «Любовные часы», роман «Мелиадор», многочисленные рондо, баллады и пр.

(обратно)
2

В оригинале — игра слов: gallois по-французски означает как «галльский» (т. е. французский), так и «вольный, нескромный».

(обратно)
3

Выражение, введенное в употребление Гастоном Пари в конце XIX столетия. Трубадуры, говоря о новом типе любви, употребляли термины fin amor или bon amor (изысканная, или правильная, любовь), а первые трубадуры вообще не давали ей названия. Происхождение куртуазной любви, затерявшееся во тьме веков, до сих пор служит предметом горячих споров французских и иностранных ученых.— Примеч. авт.

(обратно)
4

Rene Nelli: L’ Amour et les mythes du coeur (Paris, 1946).— Примеч. авт.

(обратно)
5

Т. e. занимался заведомо безнадежным делом.

(обратно)
6

R Menender Pidaclass="underline" Poesi'a arabe у poesi'a europea (1947).— Примеч. авт.

(обратно)
7

Высшая степень посвящения у катаров.

(обратно)
8

Eileen Power: Medieval People (Methuen, London, 1924).— Примеч. авт.

(обратно)
9

A. T. Denomy, c. s. b.: Fin Amor, the pure love of the troubadours, its amorality and possible source (Pontifical Institute of Medieval Studies, Toronto, 1945).— Примеч. авт.

(обратно)
10

Raynouard: Choix des poesies originales des troubadours (Paris, 1817).— Примеч. авт.

(обратно)
11

Эпидемия чумы в XIV веке.

(обратно)
12

Гийом де Машо (1300—1377). Выдающийся поэт и композитор своего времени, был секретарем короля Богемии Жана Люксембургского, служил при дворе короля наваррского Карла Злого и других монархов. Автор эпопеи «Взятие Александрии» и первого французского эпистолярного романа «Истинное повествование». Славу поэта составили короткие лирические произведения — рондели и баллады, собранные в сборниках «Похвала дамам» и др.

(обратно)