Я встретилась глазами с Воном, когда снова смогла видеть, и он поднял измученную руку, давая мне понять, что с ним всё в порядке. Нельсон сделал то же самое, и я удивилась нашей удаче. Честно говоря, я не могла поверить, что кто-то из нас всё ещё жив.
Наконец мой взгляд упал на нашу неожиданную помощь. Три чёрных «Шевроле Субурбан» стояли наискосок посреди шоссе через маленький оклахомский городок, который едва не стал для нас финалом. На задних сиденьях двух машин были установлены два автономных пулемёта, и повсюду стояли вооружённые мужчины и женщины.
Все они были старше нас, грубые и уставшие от мира, с жёсткими масками молчаливого гнева. Это была ополченческая группа, причём явно знатно оснащённая.
Но они спасли нам жизнь. И они включали в себя женщин как активных членов общества. Я надеялась, что это хороший знак.
Мужчина, стоявший ближе всех ко мне, протянул руку Хендриксу и сказал:
— Наверное, хорошо, что мы случайно наткнулись на вас.
Хендрикс расплылся в улыбке, которая выглядела отчасти безумной, из-за окровавленной бороды вокруг белых зубов и широко раскрытых от боя глаз.
— Возможно.
— Вы в порядке? — спросил мужчина, подозрительно оглядывая нас.
Вероятно, он был предводителем. Он выглядел самым старым, но и самым суровым. Его седеющие волосы были стянуты в тугой хвост на затылке, а борода с проседью была подстрижена незадолго до того, как у него ещё была возможность соблюдать правила личной гигиены. Его кожаная куртка была мягкой и изрядно поношенной, а ботинки со стальными носами, казалось, завершали его костюм байкера.
Только он не был членом байкерской банды.
Он ездил на относительно новых внедорожниках и был окружён людьми, имевшими, казалось, неограниченный запас оружия.
— Мы в порядке, — крикнул Вон из передней части фургона. — Никого не укусили, верно?
Мы ответили отрицательно, и я с облегчением вздохнула.
— Спасибо за помощь, — искренне поблагодарил Хендрикс.
— Не проблема, — мужчина улыбнулся, и я увидела три золотых зуба, смешанных с его пожелтевшими другими. — Мы видели, в какую беду вы попали. Это было нам в удовольствие. Мы хотим уничтожить как можно больше этих проклятых тварей.
— Мы с вами одного мнения, — усмехнулся Хендрикс. — Куда вы направляетесь?
— Арканзас, — мужчина прищурился и подозрительно посмотрел на Хендрикса. — А вы?
— Не в Арканзас, — с чувством юмора ответил Хендрикс.
Мужчина снова блеснул своей разноцветной ухмылкой. Он похлопал Хендрикса по плечу и заявил:
— Мы нечасто сталкиваемся с ситуациями, в которых кто-либо мог бы выбраться из того, с чем вы столкнулись. Но у меня сложилось впечатление, что даже если бы мы не появились, у вас всё было бы в порядке.
Хендрикс немного помолчал и пожал плечами.
— Может быть.
Не может быть. Никаких «может быть». Мы были бы мертвы без этих ребят.
Но я понимала нежелание Хендрикса делать вид, что мы в долгу перед ними.
Мужчина кивнул через плечо и повернулся к Хендриксу.
— Мы миновали мост не более пяти минут назад. Внизу протекает довольно большой ручей. Почему бы вам всем не привести себя в порядок, а потом мы разделим трапезу, прежде чем разойдёмся в разные стороны… Арканзас и не Арканзас.
— Нам бы не помешал ручей, — сдержанно ответил Хендрикс. — И нам не помешает перекусить.
Мы стояли и смотрели друг на друга ещё несколько минут. Я не знала, было ли это похоже на противостояние, должны ли мы доверять друг другу? Или мы следили за тем, чтобы не появилось больше бродячих Пожирателей.
Я делала и то, и другое.
И, вероятно, все остальные тоже.
Наконец, удовлетворившись доверием друг к другу, и не услышав поблизости других зомби, мужчина с конским хвостом сказал:
— Ну что ж, поехали.
— Наш фургон никуда не поедет, — признался Хендрикс.
— А, старушка подвела вас? — спросил Конский Хвост. — А я-то думал, зачем вы все явились с ножами на перестрелку.
— Это было не намеренно, — согласился Хендрикс.
— Ну, ручей как раз за тем холмом. Мы прикроем вас, если хотите пройтись.
Так мы и сделали. Мы вытащили Хейли, Пейдж, Тайлер и Миллера из фургона, схватили наши рюкзаки и несколько дополнительных сумок, наполненных припасами, которые мы собрали. Пейдж была слишком напугана, чтобы даже встать, поэтому Вон нёс её, пока Миллер и Тайлер цеплялись друг за друга.
Мы прошли мимо группы, стоявшей вокруг симпатичных внедорожников с поднятыми пистолетами. Красивые машины напомнили мне о «Хаммере», который у нас когда-то был, и о том, как этот придурок Гэри забрал его у нас.