— Это очень щедрое предложение. Я был бы глупцом, если бы отказался от него, но я не могу оставить свою семью позади. После всего, что произошло, я отнюдь не горю желанием выпускать кого-то из виду. Вы можете это понять, я уверен, что вы тоже потеряли людей.
— Так и есть, — медленно ответил Гэри. — Полагаю, мои люди вам тоже не нужны?
— Если всё так плохо, как вы говорите, то я буду чувствовать себя виноватым, рискуя большим количеством жизней, чем нужно.
Вон Паркер — мастер переговоров.
Я сжала губы, чтобы не заулыбаться торжествующе. У меня не хватило бы терпения вежливо общаться с Гэри. Если бы этот разговор был оставлен на моё усмотрение, то, наверное, он бы состоял из девчачьих разборок и топанья ног. Вон заслужил моё уважение не только как человек, но и как лидер. В нём было что-то такое, чего у меня никогда не будет.
— Тогда ладно, Вон. Поступайте как вам нужно. Вечером мы позаботимся о вашей машине, а завтра вы все сможете уехать, когда захотите.
— Ещё раз спасибо, Гэри, — Вон протянул руку, чтобы пожать её другому мужчине. — Ваше гостеприимство очень много значило для нас. Мы ценим это больше, чем можем вам показать.
— Как я уже сказал, вы решили для нас одну проблему. Это честная сделка. Мы вам ничего не должны, и вы нам тоже. Да?
— Да, — Вон кивнул.
Гэри встал и вернулся к своему столу, где девушка, немногим старше меня, тут же устроилась у него на коленях. Я подавила рвотный позыв и снова повернулась к Хендриксу и Вону.
— Отличная работа, о, капитан, мой капитан, — усмехнулась Хейли с другого конца стола. — Солидные навыки. Я и сама не смогла бы сделать это лучше.
Я фыркнула.
— Ты вообще не смогла бы этого сделать. Ты ужасная лгунья, — я произнесла "лгунья" одними губами, чтобы это не подслушали в шумной комнате.
— Это неправда, — Хейли закатила глаза, пытаясь быть слишком убедительной.
— Вот тебе и наглядный пример, — ухмыльнулась я.
Хейли показала мне язык.
— Мне придётся это запомнить, — рассмеялся Нельсон. — Это очень поучительно.
Хейли густо покраснела и посмотрела на свои сломанные ногти.
— Первым делом мы уезжаем утром, — проинструктировал Вон, игнорируя то, что происходило между его братом и моей подругой. — Давайте вернёмся в дом, ляжем спать и забудем обо всей этой двадцатичетырёхчасовой вылазке на закат цивилизации.
— Вон, мы сражаемся с зомби на ежедневной основе, — пропищал Харрисон. — Думаю, мы уже видели закат цивилизации.
Вон одарил его каменным, мрачным взглядом, да и его голос был серьёзен:
— Это место хуже, чем что-либо ещё, Харри. Тебе нужно помнить это.
Харрисон огляделся своими всё ещё слегка наивными глазами и пожал плечами.
— Как скажешь, братец.
Хендрикс встал, и мы все последовали за ним. Мы взяли наши пустые подносы и передали их нескольким мужчинам, назначенным дежурными по столовой. У них были две большие ванны с водой, которые они использовали, чтобы очистить и прополоскать подносы, и была небольшая куча для остатков еды или костей. Похоже, они ничего не выбрасывали, и это было вполне логично, поскольку вокруг уже не было ни мусоровозов, ни других служб. Но мне также было интересно, что они собираются делать с этими костями.
Окинув взглядом помещение, где сидели мужчины, смотревшие на меня голодными глазами, с пистолетами и ножами, привязанными к каждому свободному месту, я решила, что они, вероятно, сохраняли их, чтобы делать из них зубочистки или карандаши, или ещё что-нибудь столь же странное, как и они сами.
Да, мне не терпелось поскорее убраться отсюда.
Мы поспешили обратно в дом, в котором нас временно разместили, и разошлись по отдельным комнатам. Наши сумки были свалены в небрежные груды в гостиной, поэтому, как только мы нашли свои рюкзаки, мы провели время, избавляясь от беспорядка, который устроили местные прихвостни.
Я скрутила своё нижнее белье, отчаянно желая отбелить его после того, как эти парни наложили на него свои отвратительные лапы. Я чувствовала себя оскорблённой. Я чувствовала себя обесчещенной.
Но больше всего мне хотелось возмутиться.
Хейли плюхнулась на пыльную кровать и со стоном перевернулась на другой бок.
— Это полный отстой. И моё плечо болит от стрельбы.
Я потерла своё плечо.
— Моё тоже. Хотя это довольно забавно. Ещё неделю назад мы отдали бы свои правые руки за возможность спать в постели, — вздохнула я. — А теперь посмотри на нас. Задираем носы на бесплатное жильё.
— Да, но это жильё не совсем бесплатное, Ригз, — заметила Хейли.
— Что ты думаешь об этих женщинах, Хейлз? Можем ли мы начать крестовый поход во имя их свободы?
Я легла рядом с ней так, что наши головы соприкасались, и мы стали смотреть в потолок, залитый лунным светом из открытых окон и бликами свечей, которые мы зажгли после ужина.
— Мы могли бы создать некоммерческую организацию, я буду генеральным директором, а ты — пиарщиком, — предложила она, но тут же снова погрустнела. — Сомневаюсь я, что они захотят идти, Риган. Думаю, они сами выбрали эту жизнь.
— В мире до чертиков страшно. Я не могу их винить. Возможно, у них просто нет другого выбора.
— Я ненавижу это, — голос Хейли прозвучал удручающе смиренно, и, протянув руку, я взяла её за руку, ненавидя это так же сильно, как и она. — И когда жизнь успела так сильно испортиться?
— Ладно, давай поиграем, — оживилась я при мысли о нашей любимой игре. — Мы уже давно не играли.
— Нам и не надо было с тех пор, как братья Паркер вошли в нашу жизнь, — хихикнула Хейли.
Я тоже засмеялась.
— Да, думаю, можно с уверенностью сказать, что твоё внимание было успешно отвлечено.
— Ну да, потому что только я одна строю глазки, — она толкнула меня локтем в бок. — Я почти уверена, что свела до минимума свои требования.
— Почти уверена, что это он свёл их для тебя, — я повернулась к ней лицом. — Хах, миссис Нельсон Паркер.
Она секунду смотрела на меня, решая, будем ли мы вести девчачьи разговоры или поиграем в нашу игру.
А потом вдруг выпалила:
— И пусть родник никогда не иссякнет. И никогда не заканчивается туалетная бумага, особенно когда она так нужна.
Я вздохнула.
— Хороший пример. Боже, чего бы я только не отдала за ледяную колу прямо из автомата.