Глава 34
Губы Джейд раскрылись в беззвучном крике ужаса. Глядя на нее в слабом свете луны, он холодно объявил:
- Я ожидал чего-то такого. Вот почему и вернулся.
В эту минуту из сарая выбежала Лита, увидела Брайана, застыла на месте и начала лихорадочно бормотать:
- О, мистер Стивенс! Слава Богу! Я.., пришла проверить, как она, а ее тут не оказалось, и...
Джейд вырывалась, и Брайану пришлось целиком сосредоточиться на том, чтобы затолкать ее обратно в каретный сарай.
Он пытался действовать как можно осторожнее: ему не хотелось причинять ей лишнюю боль. Он снова связал Джейд руки и заткнул ей рот кляпом, чтобы кто-нибудь случайно не услышал ее отчаянных криков. Потом Брайан поднял веревку, которой она была связана поначалу, осмотрел ее и повернулся к Лите.
- А я-то думал, что могу вам доверять! - разочарованно протянул он.
Лита расплакалась:
- Простите! Я просто подумала, что если я ее отпущу, то вы...
Она не смогла договорить, но в этом и не было нужды:
Брайан прекрасно понимал, что ею двигало.
- Ну, тогда мне придется взять ее с собой прямо сейчас. Я хотел повременить до тех пор, пока яхта не будет полностью готова к отплытию. Теперь у меня нет выбора, потому что я не могу оставить ее на вас.
Он запихнул Джейд в экипаж и сел на козлы.
Лита рыдала, умоляя о прощении, но Брайан только отмахнулся от нее: он был слишком зол и слишком утомлен, чтобы ее слушать. У него были дела поважнее. Например, ему надо было придумать, как сделать из ненавидящей его жены жену любящую. Ведь, Бог свидетель, он любил Джейд, боготворил ее и всеми правдами и не правдами хотел зажечь в этих прекрасных изумрудных глазах теплый свет любви.
И горе тому, кто попытается ему помешать.
Брайан постарался подъехать как можно ближе к тому месту, где "Марни" стояла у причала. Хотя была уже глубокая ночь, он боялся, что кто-то может увидеть связанную Джейд с кляпом во рту и попытаться ему помешать. Он надеялся, что экипаж яхты лишних вопросов задавать не станет.
Монро Бертон стоял на палубе. Узнав Брайана, он поспешно спустился по сходням:
- Мы почти готовы. Времени на сборы было мало, но мы сделали, что могли, и... - Тут он заметил Джейд со связанными руками и заткнутым тряпкой ртом и невольно спросил:
- Что происходит?
Брайан рявкнул:
- Не твое дело, Бертон. Перенеси ее как можно быстрее на борт, пока никто не видит. Запри ее в каюте, а потом скажи экипажу, что мы отплываем немедленно. Если они не готовы, то пусть поторопятся.
Монро неуверенно засмеялся:
- Но, сэр, она ведь ваша жена, и...
- Не важно! - Брайан гневно посмотрел на него. - Она не хочет уезжать на отдых. А большего вам знать не надо. А теперь изволь выполнять мой приказ!
Матрос кивнул и подхватил Джейд на руки. Поднявшись по сходням, он ступил на палубу яхты как раз в тот момент, когда из трюма вышел Уолт Гиббоне. Увидев их, он завопил:
- Что ты, К черту, делаешь, Бертон? Почему она связана?
Он бросился вперед, чтобы отнять Джейд у матроса, но Монро ему не уступил.
- Прекрати, старый дурень! Я просто выполняю приказ.
Брайан, который вынимал из экипажа личные вещи, второпях брошенные туда дома, услышал шум и стремительно взбежал по сходням.
- Бертон, унеси ее вниз, пока мы не перебудили весь порт.
Гиббоне, не вмешивайся.
Но Уолту ситуация очень не понравилась, и он загородил Монро дорогу.
- Не пущу, пока вы не скажете мне, что происходит.
Брайан раздраженно повторил:
- Не вмешивайся!
Уолт Гиббоне был человеком не из робких и не боялся рисковать своей шкурой, если надо было помочь человеку, который ему нравился, а мисс Джейд ему нравилась. И даже очень. Она всегда была к нему добра, и, после того, как Уолт помог ее выходить, он чувствовал к ней почти отеческую любовь. Увидев, что она совершенно беспомощна и явно оказалась на яхте против своей воли, он не мог остаться в стороне и бездействовать.
- Нет, - решительно проговорил он, стоя у них на пути. - Я с места не двинусь, пока вы ее не отпустите. Так с леди не обращаются. И если ей не хочется плыть, то. Бог свидетель, я не стану помогать совершать над ней насилие.
Брайан яростно посмотрел на него, раздувая ноздри. Медленно выдохнув, он почувствовал, что трясется от ярости. Времени на споры у него не было.
- Ты уволен, - бросил он. - Убирайся с моей яхты.
Немедленно.
Уолт ушам своим не поверил. Он знал Брайана всю его жизнь, работал еще на его отца... "Марни" ни разу не уходила в плавание без него!
- Вы.., вы шутите! - воскликнул он.
Брайан принял Джейд из рук Монро.
- Нет, не шучу. Я дал тебе шанс, но тебе понадобилось вмешаться в мои дела. Я сказал: убирайся с моей яхты! Бертон, гони его.
Уолт изумленно уставился на нож, который Монро Бертон стремительно вытащил из заднего кармана.
- Ты слышал, что сказал шкипер, старик, - усмехнулся Монро, играя стальным лезвием. - Либо сходи на берег, либо я скормлю тебя рыбам.
Уолт понял, что выбора у него нет, но попытался оттянуть время.
- У меня в трюме вещи, - проворчал он. - , Я хочу забрать их, если вы не возражаете.
- Ладно, - согласился Брайан. - Но поторапливайся.
Бертон, проследи за ним. Ему ни к чему здесь задерживаться.
Брайан быстро спустился в каюту, бережно уложил Джейд на кровать и пообещал:
- Я скоро вернусь, "дорогая, и как только мы отплывем, я развяжу тебя и мы сможем поговорить.
Он поцеловал ее в лоб и поспешно закрыл глаза: презрение, которым горели ее ясные изумрудные глаза, было невыносимо.
Он вышел, заперев за собой дверь. Уолт Гиббоне спустился в тесное помещение для матросов и вошел в свою крошечную каюту. Монро следовал за ним по пятам. Брайан окликнул его, и тот вернулся к своему шкиперу, продолжая настороженно следить за дверью каюты Уолта.
Брайан прошипел:
- Когда Гиббоне будет сходить на берег, захвати с собой еще одного человека. Сильно не избивайте, но позаботьтесь о том, чтобы он отключился на несколько часов, - мы должны успеть беспрепятственно отплыть как можно дальше. Если мы позволим ему уйти, то он направится прямо в полицию.
Монро злорадно ухмыльнулся:
- Нет проблем, сэр. Я позабочусь о том, чтобы у него хорошенько трещала голова, когда он проснется.., завтра.
***
Лита не могла заснуть. Она металась и ворочалась в постели, рыдая от жалости к себе, потому что ее план провалился.
Мистер Стивенс потерян для нее навсегда, уплыл на свой райский остров с женщиной, которая даже не хотела с ним быть!
Это было несправедливо. Ведь она так мечтала поехать вместо нее! Как же жестока и несправедлива жизнь. Что с того, что он сдержал свое обещание и щедро заплатил за ее услуги? Впервые она поняла, что деньги - это не самое главное, на них нельзя было купить любовь мужчины, которого она добивалась.
И теперь ей не только придется лечить свое разбитое сердце и мечты, ей надо будет строить свою жизнь заново. Мистер Стивенс приказал, чтобы дом закрыли, обстановку продали с аукциона, а саму недвижимость тоже выставили на продажу. Он не собирается возвращаться в Нью-Йорк: он даже свое дело передал компаньону.
Солнце только начало подниматься над горизонтом, когда Лита встала с кровати и пошла на кухню, чтобы сварить крепкий кофе. Она щедро плеснула в кофейник бренди, решив, что вполне этого заслуживает, а потом вышла на веранду и, глядя на реку, стала размышлять о своих проблемах.
Кто-то постучал в стеклянную дверь, и она испуганно вздрогнула. При виде Колта Колтрейна у нее чуть сердце из груди не выскочило.
- Вы - мисс Тулейн, правда? - негромко спросил он. - Мы виделись в студии. Мне необходимо с вами поговорить.
Начав пятиться, она испуганно забормотала:
- Уходите.., уходите! Я вызову полицию!
- Нет, подождите! - быстро возразил он. - Вам нет причин меня бояться. Я не причиню вам никакого вреда. Мне только надо с вами поговорить. Мне необходимо увидеться с миссис Стивенс. Пожалуйста, позовите ее сюда.
Она медленно покачала головой, немного успокоившись: мистер Колтрейн явно не знал, что это она шпионила за ними и доносила мистеру Стивенсу. Похоже, он пришел сюда не ради мести.