Кейт сказал:
— Я бы не стал этого делать, Кэролин. Он очень неустойчив. Подожди, пока лестница освободится.
Но она в нетерпении полезла на стул. Расставив книги над собой, Кэролин, вместо того чтобы спуститься вниз и переставить стул, протянула руку, чтобы достать книги в другом ряду.
И вдруг послышался голос Ричарда:
— Где мисс Лайл? Она нужна мне.
От испуга она потеряла осторожность и потянулась слишком далеко. Стул под ней закачался, она полетела в сторону. Ударившись головой о деревянный пол, она осталась лежать, оглушенная и ошеломленная.
Она услышала, как Ричард, едва переводя дыхание, воскликнул:
— О Боже, Кэролин! — Он подбежал и склонился над ней, она попыталась улыбнуться, но это оказалось ей не под силу. Все столпились вокруг, а Ричард сказал: — Сейчас я подниму вас, Кэролин, и отнесу к себе в кабинет, наверх.
Он держал ее на руках с такой нежностью, которой она в нем даже не предполагала. Заглянув ей в лицо, он прошептал:
— Я не делаю вам больно, Кэролин? — Когда он склонился над нею еще ниже, чтобы уловить еле слышное «нет», она уловила аромат его туалетной воды.
Осторожно посадив ее в кресло для посетителей, он придвинул ближе еще один стул и положил на него ее ноги так, чтобы ступни лежали на сиденье. Закашлявшись от напитка, который он предложил, Кэролин попросила воды.
Все в ней болело, и, когда в комнату впорхнула Розанна и начала без толку суетиться вокруг, ей хотелось одного — чтобы она ушла. Внимательность Розанны преследовала одну цель — произвести впечатление на заведующего, а вовсе не быть полезной Кэролин. И даже несмотря на боль, пронизывающую ее, от этого хотелось засмеяться. Однако все внимание Ричарда было направлено на племянницу председателя, а не на Розанну, к сильнейшей ее досаде, а посему, подняв голову, она удалилась.
Вошел Грэхем.
— Как неудачно, Ричард, — пробормотал он. — Тот раскладной стул следовало заменить сто лет назад.
— Старина, дорогой, неужели ты думаешь, я не пытался это втолковать ее дяде? Одна лестница на весь отдел выдачи, нет комнаты отдыха, нет даже комнаты для сотрудников…
Кэролин вздрогнула. Грэхем подошел и взял ее за руку:
— Ну как, лучше?
Ей удалось улыбнуться.
— Да, немного лучше. Спасибо.
Ричард присел на ручку кресла, в котором она сидела, и Грэхему пришлось отойти.
— Ужасно глупо так делать, Кэролин, — проворчал Ричард, улыбаясь ей сверху вниз и кладя руку на спинку кресла. — Не с похмелья ли это после вчерашнего вечера?
Она улыбнулась ему тоже, возбужденная неописуемо чудным воспоминанием о вчерашнем поцелуе. Вспыхнув, она отвернулась. Грэхем стоял в дверях. Он внимательно смотрел на них, в его лице вдруг отразилась такая печаль, будто он вдруг столкнулся с неминуемой действительностью. Повернувшись, он медленно вышел.
Кэролин подняла руку к голове и дотронулась до нее; Ричард сделал то же самое.
— Больно? — спросил он. — Боль и страдание везде?
Она уныло кивнула:
— Наверное, завтра я буду вся в синяках.
Он казался озабоченным:
— Может быть, послать за доктором?
— Нет, пожалуйста, не делайте этого. Никакой необходимости. Мне скоро будет лучше, я уверена в этом. — Она в нерешительности подняла на него взгляд и спросила: — Мистер Хиндон, — он приподнял бровь, — перед тем как упасть, я слышала, что вы зовете меня. Вы что-то хотели от меня?
Он приподнял ее косу и задумчиво провел по ней пальцами.
— Да, хотел сказать, что я передумал и решил доверить вам подготовку выставки книг.
— Значит… вы разрешаете мне этим заняться?
Он улыбнулся, видя ее радость.
— По крайней мере, разрешаю попробовать.
— О, как вы добры, что передумали!
— Добр? — Слово не нравилось ему. — Доброта не входит в число моих качеств. — Он уронил из рук косу и наконец поднялся. — Нет, скажем, я просто никогда не любил гасить энтузиазм и инициативу. Эти два качества так редко встречаются, что их необходимо лелеять, в ком бы они ни возникали.
Она улыбнулась:
— И даже в племяннице председателя библиотечного совета?
Бросив на нее быстрый взгляд, он подошел к креслу и склонился над ней, положив руки на подлокотники. Глядя на нее, он мягко проговорил:
— Да, даже в ней.
У Розанны зазвонил телефон, он выпрямился. Ее голос был слышен через полуоткрытую дверь.
— Что? Поднимается сюда? — Трубка с треском легла на место, а она сама влетела в кабинет. — Мистер Хиндон, он здесь. Господин член городского управления Булмэн идет сюда.