«Это из-за того, что люди в массе своей недостаточно образованны. Молодое поколение, закончившее университеты, настроено совершенно иначе».
«Не забывайте, что они составляют меньшинство. Но дело не только в недостатке гуманитарного образования. По-моему, испанцу в любви гораздо больше, чем, скажем, французу или англичанину, мешает его темперамент. Средний испанец не может полностью отдаться любовному чувству, слить свою душу с душой любимого человека в единое целое из-за того, что он слишком занят собой, слишком горд, слишком нетерпим. Испанец — индивидуалист, любитель произносить монологи, не способный понять или одобрить идею диалога — из-за этого с ним (или с ней) нелегко ужиться».
«И это проявляется как в домашней, так и в политической жизни! — сказал ученый. — Но, думаю, вы немного сурово к нам относитесь. Среди нас есть и романтики, и страстные любовники. Однако не забывайте, что мы сдержанны и не привыкли выставлять напоказ свои сокровенные чувства».
«Понимаю,— сказала я,— а потому удивилась, когда все люди с готовностью ответили на нескромные вопросы моей анкеты, касавшиеся любви. Я не предполагала, что такое возможно».
«Вот видите,— подытожил мой собеседник,— даже мы меняемся — пусть и медленно, но тем не менее меняемся. Я лишь надеюсь, что в нашем сближении с более развитыми странами мы не дойдем до той стадии, на которой сейчас находитесь вы,— с вашим огромным количеством разводов, развалившихся семей и малолетних преступников!»
Словарь иностранных слов, наиболее часто встречающихся в тексте
Alma — душа
Amigo — милый
Amor — любовь
Amor propio — самолюбие, себялюбие
Apalabrarse — устное обещание жениться
Beatas — блаженные, благословенные
Caballero — кавалер, рыцарь
Cancioneiros — сборник стихов или песен
Cantigas de amigo — песни о милом
Cantigas de amor — песни о любви
Cantigas de escarnio — шутливые песни
Casa de cito —дом свиданий
Cencerrada — кошачий концерт
Conge — отставка
Copla — куплет, народная песенка, стихотворная строфа
Cortejo — поклонник, ухажер, любовник
Desgraciado — несчастный
Escarnio — насмешка, издевка
Fonda — гостиница
Feria — ярмарка, праздник
Gamberro — хулиган, стиляга
Guapa — милая, прелестная
Horchata — прохладительный напиток с миндалем
Majo (м.), maja (ж.) — франт, щеголь
Manceba, mancebada — проститутка
Meigallo — порча
Mancebia — бордель
Maravedi — испанская золотая монета
Novia — подруга, novio — поклонник, ухажер, жених
Pantasma — призрак
Parrandea — оживленная беседа
Plazuela — небольшая площадь
Piropo — комплимент
Pueblo — деревня, село
Puta — шлюха, проститутка
Reja — решетка (на окне)
Rias — широкие устья рек
Romeria — паломничество, народный праздник
Querida — любовница
Saeta — андалусская песня
Sal — пикантность, изюминка
Serranas — пастушки
Soldadeira — женщина, сопровождающая солдата на войне
Suerte — жребий
Tocado — женский головной убор