Выбрать главу

- Вовсе нет, моя бабушка училась на Слизерине, папа был распределен на Рейвенкло, а мама была на Гриффиндоре, — сказала Лили.

- Твоя бабушка закончила Слизерин? – удивленно спросил Джордж.

- Ну да, как видишь, не все там такие плохие, как кажется.

- Да…но всё равно, это очень необычно.

Они просидели еще около часа, вкусно поужинали и разошлись по комнатам.

Лили с дрожью думала о том, что придется вновь ложиться спать и видеть плохие сны. Но её кровать оказалась довольно мягкой и удобной, а постельное белье приятно пахло свежестью. Выпустив Герду на ночную охоту, она с удовольствием зарылась в подушку и с мыслью о том, как она сильно соскучилась по Гермионе, уснула.

Следующие два дня они усердно приводили в порядок штаб квартиру. Лили вызвалась в одиночку разобрать шкафы в большом кабинете, который был настолько мрачным и темным, что пришлось зажечь все газовые лампы. Вытирая толстый слой пыли со старинных книг, многие из которых были написаны на непонятном ей языке, Лили наслаждалась своим одиночеством. Ей не нужно было ничего никому объяснять, что-то рассказывать, улыбаться. Больше всего ей было стыдно находиться рядом с Джорджем после их последнего разговора в Норе. На душе было спокойно и пусто. Лили надеялась, что навсегда останется в таком состоянии, ей больше всего не хотелось никаких эмоциональных потрясений. Её радовало такое приятное безразличие ко всему.

На третий день её затворничества дверь резко отворилась, и в библиотеку зашел Джордж, который выглядел очень взволнованно. Глаза его блестели, казалось, еще немного, и он выкинет что-нибудь дикое, обычно с ним такое бывало после квиддича.

- Что случилось? – спросила она, кладя на полку очередную книгу.

- Ты долго будешь избегать меня?

- В каком смысле?

- Ты прячешься от меня, ото всех нас. Что не так?

- Я вовсе не прячусь. Мне просто приятно быть здесь одной, я могу подумать спокойно.

Он быстро подошел к ней и тряхнул ее за плечи.

- Да что с тобой? Куда делась прежняя Лили – веселая, улыбчивая милая Лили, которую я знал всю свою жизнь?

- Ты действительно хочешь знать?

- Да, — с жаром ответил он.

- Она умерла. На кладбище, где возродился Волдеморт. Я её тень. Бледная маленькая тень. Я даже не похожа на себя. Даже не могу смотреть на себя в зеркало — я себе отвратительна, понимаешь это?

Джордж обхватил дрожащими руками её лицо:

- Не смей так говорить, слышишь, не смей, — прошептал он, — что было – то уже не вернуть, не смей обвинять себя в чем-то. Ты такая, какая есть. Я верю, что под этой оболочкой живет прежняя Лили.

- Послушай, зачем тебе это нужно? Просто будь счастливым, оставь меня.

- Я не хочу быть счастливым без тебя.

- Это глупо, Джордж. Во мне нет сейчас ни капельки счастья.

- Значит, я дам его тебе, целое море. Я обещаю.

«Это глупо, мне уже ничто не поможет».

- Кстати, Гермиона приехала…

- Что же ты сразу не сказал, — едва не крикнула Лили и выбежала из кабинета.

***

«И она еще мне будет говорить о том, что чувствовать. Избегает меня, глупая малышка Лили», — думал Джордж, глядя, как она радостно обнимает Гермиону.

Он молча вышел из гостиной и поднялся в свою комнату, в которой вместе с Фредом целый день наводил порядок. Упав на кровать, он уставился на трещину в потолке.

«Какой же я глупец, не нужно было играть в благородных рыцарей, теперь она меня ненавидит, а я ведь хотел как лучше. Но её как будто подменили. Нужно что-то делать. Думай, братец Джордж, думай», — он изо всех сил сжал виски, но пока никаких блестящий идей не пришло.

«Сердце холодное, словно ледышка, как растопить его? Глупые подарочки и стишки здесь точно не подойдут, она же не Анабель. Странно, почему не светится?», — он вертел в руках подарок Лили – хрустальный кулон на цепочке.

«Она говорила, что он отображает её чувства, значит, я не ошибся. Она ничего не чувствует ко мне. Но я так просто не сдамся!».

***

Две недели пролетели незаметно. Лили почти привела в порядок библиотеку, пока не наткнулась на книгу, полностью завладевшую ее вниманием. На ней не значилось ни имени автора, ни названия, лишь только странный и удивительно знакомый знак, напоминающий отпечаток лапки голубя, был словно вырезан на обложке.

«Где же я его видела. Это ведь руна жизни», — подумала она, листая тяжелые, пожелтевшие от старости страницы в поисках оглавления.

Книга была кошмарна. В ней говорилось о распространении наследия предков всех чистокровных семей, о том, что полукровки и грязнокровки должны подвергаться строгому учету, репрессиям и профилактическим пыткам, чтобы они знали, что они – никто в волшебном мире. И всё это сопровождалось подробными иллюстрациями, глядя на которые Лили слегка затошнило. Наконец, она нашла оглавление и пробежалась по истертым, напечатанным старинным причудливым шрифтом строчкам, но ничего особенного не нашла. И тут она вспомнила, где могла видеть этот знак.

Чтобы не привлекать внимания, Лили осторожно вышла из библиотеки и пошла в свою комнату. Там она открыла чемодан и начала перебирать книги. Наконец, из самой глубины она извлекла давний подарок Гермионы, который она открывала последний раз во время Чемпионата мира по квиддичу – книгу «Неизвестные и редкие зелья». Закладка так и осталась на странице, посвященной зелью Жизни, рецепт которого был утерян.

«Надо же!», — восхитилась она, глядя на иллюстрацию молодой девушки, державшей в руках колбу для зелий, на которой была нарисована руна жизни.

«Странно, но как связано между собой вроде бы обычное зелье и чистокровность волшебников? Наверное, это просто совпадение, нужно будет спросить у профессора Снейпа».

- Вот ты где, мы тебя обыскались – ужинать пора! – в комнату заглянул Сириус.

- Хорошо, уже иду, — сказала Лили, пряча книгу.

- Ты в порядке?

- Да, я просто нашла кое-что интересное в библиотеке.

- Лили, я надеюсь, ты понимаешь, что всё, что там собрано, все книги – они небезопасны для разума.

- Я понимаю, Сириус, всё в порядке.

«Ну вот, еще один беспокоится о моем разуме! И где они только все были раньше!».

Когда они зашли в столовую, миссис Уизли уже раскладывала по тарелкам как всегда восхитительно пахнущий ужин, неодобрительно поглядывая на Фреда и Джорджа, которые с помощью магии пытались нарезать хлеб. Став совершеннолетними, братья использовали волшебство повсюду, даже когда в нем не было особой необходимости.

Когда все расселись, в камине неожиданно раздался громкий треск, потом чихание, и Лили увидела голову Альбуса Дамблдора.

- На Гарри и его кузена напали дементоры, его исключили из Хогвартса, потому что он вызвал Патронуса! Я собираюсь в Министерство, нужно, чтобы ему назначили дисциплинарное слушание, ведь он защищал себя и своего брата.

- Что? – вскочил Сириус.

- Какой кошмар, дементоры в Литтл-Уингинге? Гарри в порядке? – всплеснула руками миссис Уизли.

- Да, но он очень напуган, боюсь, как бы он не выкинул какую-нибудь глупость! Мне уже пора, буду сегодня вечером, нужно обсудить план действий, Гарри больше не может оставаться в доме Дурслей.

Вспыхнув несколько раз, голова Дамблдора пропала. Поленья весело потрескивали в камине. Все сидели, ошарашено глядя друг на друга.