Выбрать главу

— На ночь? А как насчёт пробежки со стаей?

— Наша пробежка состоится, но не с боулдеровцами.

Мой пульс участился.

— С кем мы будем бегать?

— С речными.

— С речными? Одна из восточных стай?

Лиам кивнул, а затем склонил голову набок, внимательно изучая своим пристальным взглядом мои глаза.

Мне вдруг стало невероятно холодно, то ли от пота, высыхающего на моей коже, то ли от мысли о пробежке с большим количеством незнакомых волков, что также включало в себя путешествие за пределы штата вместе с Лиамом.

— И мы будем там только вдвоём?

На его лице отразилась какая-то эмоция. Может быть, обида? Он пожал плечами, которые, казалось, стали немного шире с тех пор, как он стал Альфой.

— Я могу попросить Мэтта полететь с нами, если тебе так будет комфортнее.

Может, мне и правда был нужен компаньон?

— Я верю, что ты оставишь всё в профессиональной плоскости, Лиам.

Это был первый раз, когда я должна была оказаться достаточно далеко от Августа, что повлияло бы на нашу связь. Что, если… что, если бы моё влечение к нему исчезло? Почему я этого боялась? Я сказала Лиаму, что наша связь не была основной причиной, по которой я хотела быть с Августом. Я потянула шею из стороны в сторону, найдя небольшое утешение в том, как она хрустнула.

— Ты, кажется, нервничаешь?

Вместо того чтобы признаться в истинной причине, по которой я нервничала, я сказала:

— Я никогда раньше не летала. Что мне следует взять с собой?

— Ничего особенного. Речные обычно ходят в джинсах и футболках.

— Хорошо.

Я вытерла липкую ладонь о тренировочные леггинсы.

— Речные? — спросила Сара.

Я даже не заметила, как она вернулась.

— Я слышала, что они ненавидят ручейных, потому что Морган убила дочь Альфы. Девушка была в гостях у тополиных в ту ночь, когда Морган потребовала дуэли с их Альфой.

Я предположила, что она добавила эту последнюю часть для меня, так как Лиам и Лукас должны были хорошо знать об этих событиях.

Лиам уставился на неё так, словно её присутствие уже вылетело у него из головы.

— Если о моей поездке станет известно Морган, я буду знать, откуда она получила эту информацию.

Глаза Сары бешено загорелись.

— Тебе не мешало бы перестать путать союзников с предателями. В прошлый раз у тебя из-за этого были большие проблемы, — добавила она себе под нос.

Тело Лиама застыло.

— В любом случае, мне уже пора домой. Несс, ты здесь закончила?

— Закончила, — сказала я, поднимая свою сумку со скамейки.

Мы с Сарой пошли из зала, и я даже не оглянулась на парней. Когда мы вышли из кирпичного здания в стиле лофт, в котором размещался тренажёрный зал, она пробормотала:

— Не могу поверить, что он думает, что я могу что-то рассказать Морган.

Её светлые волосы уже начали завиваться, как будто её кудряшки отчаянно пытались согнуть её выпрямленные локоны и вернуть себе первоначальную форму.

— Он и мне-то до конца не доверяет, Сара.

Она искоса взглянула на меня, открывая дверцу своего красного мини-купера.

— А ты ему доверяешь?

— Что ты имеешь в виду?

— Ты собралась с ним в ночное путешествие. Ты веришь, что он не собирается ничего предпринять в отношении тебя?

Я прикусила губу, и Сара приподняла одну бровь.

— Сомневаюсь, что он что-нибудь предпримет, — сказала я немного хрипло.

Она одарила меня натянутой улыбкой.

— Жаль, что я не могу поехать с тобой.

— Мне тоже жаль.

Но Сара теперь была одной из ручейных. Она никак не могла поехать с нами. Во-первых, потому что Лиам не позволил бы этого, а во-вторых, потому что тогда Кассандра, которая могла выследить своих волков через Альфа-связь, узнала бы, что Сара обманывает стаю.

ГЛАВА 7

Джеб не смог пойти на ужин к Ваттам, поэтому в итоге я поехала к ним одна. Поскольку ему была нужна машина, я взяла такси. На протяжении всей поездки я беспрестанно сминала коричневую бумагу, обёрнутую вокруг букета тёмно-бордовых тюльпанов, лежащего на сиденье рядом со мной, и разглаживала ткань своего красного шёлкового платья — платья, которое принадлежало маме, и которое я надевала только один раз, на моё «свидание» с Эйданом Майклзом. Если бы это было любое другое платье, я бы сожгла его, но оно принадлежало маме.

— Какой невероятно милый дом, — сказал таксист, притормаживая перед деревянным домом Ваттов с его высокими потолками.

Деревянный фасад отливал янтарём в лучах заходящего солнца, а скошенные окна сверкали, как бриллианты.