Выбрать главу

– Именем лорда Алькантара, я приказываю вам остановиться!

Лори послушно натянула повод, и Рик последовал её молчаливому приказу. Приблизившись, стражники тоже остановились, с подозрением глядя на чужаков.

Окинув женщину и её спутника хмурым взглядом, капитан строго вопросил:

– Кто вы и что делаете на землях лорда Алькантара?

– Я миста Лоридана из Нордена, что в Южном Аскоре. А это мой слуга Рик. Я путешествую, осматриваю королевство Аскоррия.

– Путешествуете? Одна? – взгляд капитана стал ещё более подозрительным.

– Нас двое.

– Да, конечно, двое… Женщина и раб без оружия. В лесах, кишащих разбойниками и бандами варваров из Тасиса.

– Я еду этой местностью уже три дня, и пока не повстречала ни разбойников, ни варваров.

– Вам повезло, госпожа. А вот обозу из Хилии, проезжавшему тут вчера, нет. Его разграбили дочиста, а всех людей убили. В наших краях опасно разъезжать в одиночку… С вашего позволения, мы проводим вас в замок нашего господина, где вы найдёте надёжный кров и приют на эту ночь.

Приглашение капитана звучало вежливо, но тоном, не терпящим возражений.

Лори задумчиво посмотрела на длинный ряд строгих замкнутых лиц, и сдержанно усмехнулась.

– Я бы не хотела стеснять вашего господина, но, как понимаю, у меня нет выбора… Я наслышана о «гостеприимстве» аскоррийских вельмож…

– Не знаю, что вы слышали, госпожа, но всё это не относится к лорду Алькантару… Наш господин благородный человек и радушный хозяин.

– Не сомневаюсь… – сдерживая ироничную улыбку, ответила девушка.

Капитан подал солдатам несколько знаков, понятных только им, и кавалькада проехала мимо, оставив четверых товарищей. Всадники окружили Лори и Рика подковой. Капитан развернулся и поехал впереди «гостей».

Лёгкой рысью ехали с полчаса, пока лес не начал редеть, а потом внезапно расступился, уступая место просторной долине, посреди которой текла широкая извилистая река. Этот берег был пологим и плоским, пестрел пятнами возделанных полей и рядами виноградников, а тот вздымался скалистыми холмами, за которыми, уступами поднимаясь в небо, высились горы Тасиса.

На этом берегу, на одиноком скалистом холме, расположившемся в начале долины, алел черепичными крышами в лучах предвечернего солнца прекрасный и грозный замок. Светло-серые высокие и мощные стены плавно переходили в розовые многоэтажные жилые корпуса, уступами спускавшиеся к реке по склону холма, а посреди внутреннего двора возвышалась чёрная могучая круглая башня, увенчанная короной вычурных зубцов.

Дорога, выбегая из леса, сливалась с другой дорогой, петлявшей по долине, и вбегала в ворота замка. По ней сновали гружённые и пустые повозки, на полях и виноградниках трудились рабы под бдительным оком верховых надсмотрщиков, по реке плыли рыбачьи лодки и парусные баркасы. Картина выглядела пасторально, мирно и обыденно.

Пленников (или гостей?) проводили во внутренний двор. Оставив под охраной замковой стражи у подножия башни, капитан ушёл. Отсутствовал он долго и вернулся в сопровождении одетого в камзол господина, который представился управляющим и предложил девушке следовать за ним. Он проводил её в комнаты на верхнем этаже самого высокого корпуса и предложил вымыться после трудной дороги и отдохнуть. Сказал, что об её имуществе, как то конь, личные вещи и раб, позаботятся должным образом.

Спустя какое-то время пришли два мускулистых раба, которые притащили целый ушат горячей воды, а также две рабыни с жидкостью для омовения, полотенцами и маслами для притираний. Наполнили большую бронзовую ванну, в которую Лори с наслаждением окунулась. Что бы ни ожидало её в будущем – плен, унижение или смерть, а отказываться от маленьких удовольствий данного момента не стоило.

Лёжа в горячей ароматной воде, Лори закрыла глаза и расслабилась, отдавшись во власть умелых рук мойщиц. Девушки тщательно растирали её тело, что-то щебеча по-своему и хихикая. Они были варварками, и Лори не понимала их речи. Однако, они не походили на Рика – высокого, статного, красивого. Эти варварки были маленькими, мускулистыми, гибкими, со скуластыми лицами и прозрачными зеленовато-голубыми глазами.