— Холли, Холли, милая, перестань плакать, я не могу думать, пока ты плачешь.
Она рассмеялась сквозь слезы и отвернулась, вытирая их.
— Мужчины! Вы заставляете нас плакать, а затем сами же сердитесь на нас, потому что чувствуете неловкость!
— Я никогда не хотел, чтобы все это случилось, — через какое-то время произнес он. — Я никогда не хотел причинить тебе вред.
— Я знаю. — Холли снова вытерла глаза, потершись щекой о его плечо. — Как все запуталось!
Он хрипло рассмеялся.
— Да, можно и так сказать! Уверен, что все вышло не совсем как я планировал, когда бежал из тюрьмы.
— Мы найдем выход, — шептала она, сдерживая слезы. — Мы должны найти его.
Было безумием надеяться на что-то, надеяться на невозможное. Даже если он сумеет уйти живым из Уайт Попларса, у него не останется будущего, его будут преследовать всю жизнь. А без Холли эта жизнь казалась ему бесконечной и бесполезной.
Холли внезапно проснулась. День уже клонился к вечеру, судя по солнечным лучам, и она взглянула на часы. Уже два.
— Кол?
Никакого ответа. В доме было тихо, как в церкви.
Холли нахмурилась и села, затем откинула покрывало и вскочила с постели. Все еще обнаженная, она пошла в коридор и посмотрела сквозь перила на лестницу.
— Кол?
— Я здесь. — Он появился внизу, нахмурив брови. — Что случилось?
— Ничего. Просто… Тебя не было рядом, и я испугалась.
Он скользнул по ней взглядом и широко улыбнулся.
— Мне нравится.
Холли рассмеялась, чувствуя, как краска заливает ее щеки.
— Ты готовишь кофе?
— Могу приготовить.
— Я сейчас спущусь.
— Я могу принести его наверх, если ты хочешь.
— Не сомневаюсь, но лучше я спущусь, — сухо отозвалась она. — Лизбет вернется домой через несколько минут.
— Через сколько?
— Очень скоро!
— Очень жаль! — Из коридора, ведущего в кухню, послышалось покашливание.
Улыбаясь, Холли вернулась в спальню и стала собирать разбросанную повсюду одежду. Пришел Кол. Они снова любили друг друга на этой широкой постели, забыв обо всем на свете. Медленное, нежное слияние и, как всегда, прекрасное.
Ее лицо озарила улыбка. С того самого первого раза под деревьями, когда они сошлись, это состояние было удивительным. И становилось все прекраснее. Но сейчас Холли испытывала нечто особенное. Она полностью отдавала себя человеку, которого полюбила душой и телом.
Как в последний раз.
Холли проглотила слезы и стала одеваться. У нее не было времени, чтобы чувствовать себя несчастной. Она должна что-то придумать. И должна сделать это быстро.
Холли услышала шум машины, застегивая джинсы, и поспешила к окну, сердце ее готово было выпрыгнуть из груди.
— О нет!
Схватив туфли и носки, она, рискуя сломать себе шею, помчалась вниз по лестнице в кухню, прежде чем сможет попасть туда. Кол стоял у окна, прищурившись, и смотрел во двор, отодвинув занавеску.
Она уставилась на пистолет в его руке.
— Поднимайся наверх и не шуми, — приказала она. — Это отец!
Глаза их встретились; затем он кивнул и исчез в коридоре, ведущем в дом.
Сделав глубокий вдох и попытавшись успокоиться, Холли подошла к двери и настежь распахнула ее. Там никого не было. Нахмурившись, она вышла на боковую веранду и заглянула за угол.
Ее отец был там, пытаясь заглянуть в окошко задней веранды, держа в руке свое старое охотничье ружье.
— Ради Бога, что ты там делаешь?
Он подпрыгнул от неожиданности, на лице его появилось облегчение.
— Холли, с тобой все в порядке?
— Конечно. — Она взглянула на ружье. — Почему ты крадешься у меня по двору с этим?
— Ну… — Он смутился. — Я беспокоился о тебе.
— Отец, почему бы тебе не войти в дом? — Холли открыла дверь.
Он кивнул и последовал за ней, внимательно оглядывая кухню. Его взгляд упал на кофейник с двумя чашками.
— Твой друг все еще здесь?
— Да.
— Который из них? Дон Стивенс или дядя Боб?
Холли уставилась на него.
— Мосс был вчера вечером в магазине и спрашивал меня о твоем друге, Роберте Форрестере.
— И… — Холли спокойно налила кофе в кружки.
— Что здесь происходит, Холли? — настаивал отец. — И где дети?
— Дэнни в школе. Лизбет будет дома через двадцать минут. — Она поставила одну из чашек перед ним. — Ничего здесь не происходит, папа. Ты должен мне верить!
— Парень, которого я видел, вовсе не твой друг из Чикаго! Это человек, сбежавший из тюрьмы? Донован?
Холли оказалась не в силах встретить его взгляд.
— Я не думала, что ты веришь всему, о чем говорят по радио, отец. Иногда они путают факты.