Комната, которую Саре предстояло делить с одной из горничных, оказалась настолько тесной, что в ней с трудом поместились две кровати и крохотный комодик. Никакой другой мебели там не было, но Сара так устала, что не обратила внимания на скудность обстановки. Единственная горькая мысль, которая пришла ей в голову, пока она готовилась ко сну, была: а где же будет спать Джос? В постели Хелен? Прекрати, одернула себя Сара, не смей так думать, это не твое дело.
Горничная, которая по воле судьбы оказалась ее соседкой, говорила по-английски так же плохо, как Сара по-французски, но, тем не менее, оказалась дружелюбной и общительной. Прислуга поднимается в шесть, объяснила она Саре утром, когда будильник вырвал из сладкого сна их обеих.
Девушка ушла работать, а Сара, не в силах снова уснуть, отправилась на поиски ванной, которую ей показали вчера вечером. Комнаты прислуги размешались на верхнем этаже четырехэтажной виллы, там, где когда-то был чердак, и ванная здесь была старомодная, хотя и блестела чистотой.
Приняв душ, одевшись и причесавшись, Сара спустилась вниз и вышла в сад, окружавший виллу. В столь ранний час здесь было совсем безлюдно, если не считать нескольких садовников, трудившихся на клумбах.
Как и думала Сара прошлой ночью, отсюда открывался потрясающий вид на Средиземное море: лесистые склоны гор, белевшие россыпью кубиков виллы, а ниже — яркая, насыщенная синева моря.
Джос еще раньше объяснил Саре, что Хелен сняла виллу на все лето, и сейчас, разглядывая огромный дом, Сара подумала, что эта причуда наверняка стоила актрисе целое состояние. Безудержно веселящаяся нарядная толпа, которую вчера ночью Сара едва разглядела затуманенным от усталости взглядом, сейчас исчезла, только за столиком у бассейна, под полосатым тентом сидел импозантный седовласый мужчина, явно поглощенный чтением бумаг, которые он разложил перед собой на столе.
Однако шаги он, видно, расслышал, потому что повернул голову и, слегка нахмурившись, оглядел Сару.
Она рискнула улыбнуться и робко поздоровалась:
— Доброе утро.
— Привет. А я-то думал, что в такую рань никто сюда не заявится. Кажется, я не видел вас раньше, а?
— Нет, мы приехали ночью. — Сара представилась и узнала, что ее собеседника зовут Гарри Вайнбергер.
Она мгновенно поняла, кто это такой. Кинорежиссер, о котором говорила Джосу Хелен.
— Что же вас сюда привело? Приглашать соперниц — это совсем не похоже на Хелен. — Полные губы Вайнбергера иронически дрогнули, и холодные голубые глаза одобрительно окинули взглядом стройные ноги Сары, затянутые в джинсы.
Он был старше Джоса — лет примерно сорок с лишним, а то и под пятьдесят, но обладал той грубой, почти животной притягательностью, перед которой, как подозревала Сара, редкая женщина сумела бы устоять. И дело тут не столько в его внешности, думала она, исподтишка разглядывая собеседника, сколько в том властном ореоле, который окутывает его, в мужской силе, которую он источает всем своим существом. Подобная властность весьма привлекательна для женщин, и Сара хорошо понимала, почему Хелен так ликует, говоря о роли, которую Вайнбергер предложил ей в своем новом фильме.
Они немного поболтали, хотя Сара так и не открыла причины своего появления на вилле. Врожденная осторожность принудила ее промолчать о книге, которую пишет Хелен, — не было никакого желания болтать за спиной актрисы о ее личных делах.
— В это время я обычно завтракаю, — сообщил Вайнбергер, глянув на часы. — Хелен, как правило, встает только к обеду, и, если вы проголодались, предлагаю составить мне компанию. Если я не ошибаюсь, вы приехали сюда вместе с новой добычей Хелен? — вдруг спросил он, проницательно взглянув на Сару.
Она чуть отвернулась, чтобы собеседник не заметил страдания в ее глазах.
— Совершенно верно, — бесцветным голосом подтвердила она. — Джос — мой босс.
— Босс?
В голосе Вайнбергера было неприкрытое любопытство, и Сара поняла, что сейчас он примется за расспросы.
— Спасибо, что предложили позавтракать, — торопливо сказала она, — но мне после вчерашней поездки хочется размять ноги. Если вы не против, я бы лучше прогулялась в деревню… Она, ведь, кажется, недалеко?
— В паре миль отсюда, но там нет ничего примечательного. После завтрака я собираюсь съездить в Канн. Если хотите, могу подвезти и вас.
— Большое спасибо, но мне нужно вначале спросить разрешения у Джоса.
Это был хороший повод сбежать, хотя Сара, удаляясь от виллы, сомневалась в душе, есть ли у нее причина для такого бегства. Гарри Вайнбергер — умудренный жизнью светский лев, и вряд ли она могла всерьез заинтересовать его… Но во взгляде, которым он изучал стройную фигурку Сары, читалось выражение, которое включило в ее сознании тревожный сигнал. Кто знает, может, Вайнбергер решил, что она намеренно искала его общества? Будучи кинорежиссером, он, без сомнения, давно уже проникся здоровым цинизмом в отношении женского пола, рассеянно размышляла Сара, шагая в направлении деревни.