Люсинда не поняла глубины впечатления, которое она произвела на бедную родственницу, и не смогла оценить ее нарастающего беспокойства и уничижения. Она улыбнулась и грациозным жестом пригласила мисс Мейз присесть на кушетку возле камина.
— Умоляю, садитесь, Агнес. Надеюсь, я могу вас так называть?
— Конечно, миледи. Я не возражаю, — ответила мисс Мейз, Она села на край обитой шелком кушетки, подогнув под себя ноги, чтобы не наступить на великолепный ковер.
Мисс Блайт принесла ей чашку чая на блюдце.
— Вот, дорогая моя. Я налила немного молока и положила сахар. Если вы не ужинали, вас это подкрепит.
— О, я даже не вспомнила об ужине. — Люсинда улыбнулась мисс Мейз, подняв вопросительно брови.
— Вы обедали, Агнес? Если нет, я сейчас же позвоню, чтобы повар что-нибудь для вас приготовил.
Мисс Мейз разрыдалась. Руки ее дрожали. Ослепленная слезами, она безуспешно пыталась поставить чашку с блюдцем на столик. Мисс Блайт поспешила взять из ее рук чашку, чтобы горячий чай не обжег гостье руки. Мисс Мейз, казалось, даже не заметила этого, она вдруг закрыла лицо руками. Ее тихие рыдания разрывали сердце.
Мисс Блайт и Люсинда в недоумении переглядывались. Компаньонка кивнула, давая знак, чтобы Люсинда заговорила первой.
— Возьму-ка я этот чай, — проговорила мисс Блайт. Люсинда взяла на себя роль утешительницы, совершенно не представляя, что теперь делать.
— Дорогая Агнес, что случилось? — спросила она. Ей не было видно лица мисс Мейз, поэтому она сама развязала ее шляпку и осторожно положила ее рядом с собой. — Послушайте, милая, вам нечего опасаться. Умоляю, расскажите все. Что вас так расстроило?
Мисс Мейз отвечала сдавленным, дрожащим голосом, что написала письмо Люсинде под воздействием минутной смелости. Позже она испугалась своей дерзости. Она не ожидала ответа, тем более такого снисходительного. Леди Мейз так добра к ней, а ведь она ее почти не знает! По получении письма Агнес сразу же пошла поделиться радостью с тетей, но та страшно разгневалась.
— Она запустила мне в голову настольными часами и прокляла меня! — рыдала мисс Мейз.
Тетя сказала, что мисс Мейз является ее компаньонкой. Она категорически запретила ей принимать приглашение леди Мейз и даже отвечать на письмо.
Мисс Мейз была шокирована и потрясена до глубины души. Она впала в отчаяние. Дни шли, а она еще не написала ответ, поэтому все более и более ощущала свою вину за то, что допустила непростительную бестактность по отношению к добрейшей леди Мейз.
Однако в глубине души мисс Мейз зародился протест против тети. Он только подогревался постоянными напоминаниями тети, что нужно знать свое место. Она — никто, говорила тетя, она — серенькая мышка со скучным лицом, старая дева. Ее единственной целью в жизни должна стать забота о ближних.
В конце концов мисс Мейз не в силах была выдержать подобного обращения и высказала тете свое возмущение.
— Ах, не нужно мне было делать этого! Не следовало! Но я не могла более это выдерживать! — всхлипывала мисс Мейз.
Слова лились сплошным потоком, когда она описывала эгоистичную властную тетушку. Но, выплеснув наболевшее, мисс Мейз ужаснулась тому, что сделала. Тетушка стала совершенно пунцовой от гнева. Она лишилась дара речи от подобной дерзости.
Мисс Мейз начала дрожать от страха и раскаяния. У нее не было намерения доводить тетушку до такой ярости, которая могла убить ее. Мисс Мейз начала было бормотать извинения, но была безжалостно прервана.
Тетушка назвала мисс Мейз неблагодарной, змеей подколодной, бесчестной себялюбивой дрянью, к тому же доверчивой дурочкой!
— Да, наверное, я дурочка, но все остальное, что она про меня наговорила — это ужасно… — в слезах добавила мисс Мейз.
Тетя выгнала мисс Мейз и приказала выкинуть ее вещи прямо во двор. Мисс Мейз оказалась на улице со своими жалкими пожитками, не получив даже причитавшуюся ей оплату за последние месяцы. Она было робко спросила о деньгах, но тетя набросилась на нее с бранью, — пусть теперь непокорная поголодает, ей не будет более дано ни фартинга.
Если бы не молочник, который как раз в тот день доставлял на тележке молоко и масло в имение, мисс Мейз совершенно не знала бы, что делать. Молочник сжалился над ней и позволил проехать некоторое расстояние с багажом на своей тележке.
— Иначе мне бы пришлось брести пять миль до деревни, взяв лишь то, что можно унести в руках! — сказала мисс Мейз.
Приехав в деревню, мисс Мейз купила билет на почтовый дилижанс, потратив на него часть денег, которые тетушка платила ей как компаньонке и которые у нее никогда ранее не было возможности потратить. Очутившись в Лондоне, она наняла легкий экипаж, чтобы тот отвез ее к дому леди Мейз.
Денег у нее было в обрез, она никого не знала и поехала лишь по одному известному ей лондонскому адресу. Но, лишь увидев величественный фасад дома, она догадалась, что леди Мейз не нуждается в ее услугах. Она поняла, что леди Мейз может себе позволить любое количество прислуги для выполнения любых своих прихотей. О, она совершила ужасную ошибку, написав леди Мейз!
— Это была страшная, ужасная ошибка! Теперь мне некуда вернуться, теперь у меня нет работы и положения, и я очень раскаиваюсь, что доставила вам столько хлопот! — Новый поток слез завершил признание мисс Мейз.
Люсинда обняла свою золовку, пытаясь приободрить и утешить.
— Агнес! Вам не следует так убиваться. Вы не доставили нам никаких хлопот. Я очень рада видеть вас у себя. Вы станете подругой мне и Тибби.
— Но вам не нужна компаньонка! — воскликнула мисс Мейз, вырываясь из ее объятий. — Я не смогу служить вам. Ах, что со мной теперь будет? — Она отчаянно искала в карманах носовой платок.
Мисс Блайт предусмотрительно протянула мисс Мейз свой изысканно вышитый платок. Мисс Мейз промокнула им свое воспаленное от слез, покрасневшее лицо. Но, взглянув на намокший и помятый платочек и увидев, что она так бездумно обошлась с шедевром вышивки, мисс Мейз простонала:
— О, я погубила ваш платок!
— Вовсе нет, дорогая моя. Он отстирается, — успокоила ее мисс Блайт.
— Я не гожусь даже в горничные вашей светлости! — в отчаянии воскликнула мисс Мейз, обращаясь к невестке.
— Что за ерунду вы говорите, Агнес! Я не просила вас в письме поступить ко мне в услужение, — с усмешкой ответила Люсинда.
— Не просили? — нахмурилась мисс Мейз, все еще всхлипывая. — Но почему?
— Вы — моя сестра. Я хочу вернуть вас на приличествующее вам место. Агнес, я хочу представить вас тому обществу, к которому вы должны принадлежать. — Мисс Мейз неподвижно, чуть приоткрыв рот, глядела на Люсинду. Люсинда взяла ее за руку и тихо сказала: — Агнес, с вами недопустимо дурно обошлись ваши родные. Мы с Тибби сделаем все для того, чтобы вернуть вам то положение, которого вы заслуживаете.
Мисс Мейз смотрела на нее не понимая.
— Простите?.. Я… я не понимаю.
Люсинда беспомощно перевела взгляд на мисс Блайт. Она не знала, что еще сказать. Ей казалось, что она объяснила суть вопроса с исчерпывающей ясностью.
Мисс Блайт высвободила руку мисс Мейз и осторожно притянула несчастную к себе, предлагая ей подняться.
— Пойдемте, моя дорогая. Вероятно, вы страшно устали. Вы не в силах теперь ничего осознавать. Я прикажу подать вам наверх бульон и чай, а затем ложитесь. Утром все станет на свои места.
Мисс Мейз поглядела на мисс Блайт, а затем вопрошающим взглядом — на свою величественную невестку, леди Мейз.
Люсинда поняла, что мисс Мейз молча испрашивает у нее позволения. Она кивнула.
— Идите с Тибби, — мягко, но властно сказала Люсинда.
— Идите же, мисс Мейз, — попросила мисс Блайт.
Только тогда мисс Мейз покорно последовала за мисс Блайт. Нахмурившись, Люсинда откинулась на спинку кушетки и уставилась на красно-желтые блики огня.