— И очень проницательна-, — добавила Люсинда. — В ней нет и тени легкомыслия, какие бы странные темы она не затрагивала в разговоре.
Люсинду внезапно поразило, что мисс Блайт будто совершенно не испытывает разочарования по поводу того, что она отвергла предложение леди Пемброук.
— Но ты, Тибби, удивляешь меня. Я полагала, что ты обрадуешься тому вниманию, которым меня удостоила леди Пемброук, и будешь огорчена моим отказом. Я же знаю, как романтически ты настроена! Ты все еще лелеешь мечты о том, чтобы я без памяти влюбилась в какого-нибудь джентльмена.
— Дорогая моя, пойми меня правильно, — усмехнулась мисс Блайт. — Хорошо известно, что ухаживание продвигается успешно только тогда, когда ему оказывают сопротивление. То, что леди Пемброук сделала такое предложение, делает невозможным союз между тобой и лордом Пемброуком!
Люсинда в недоумении глядела на компаньонку.
— Не знаю, должна ли я благодарить или отчитать тебя. Как ты можешь говорить, что лорд Пемброук никогда не увлечется мною только потому, что меня одобрила его мать? В жизни не слыхала подобной чепухи.
— Но уверяю тебя, так оно и есть. Вспомни Ромео и Джульетту. К сожалению, нам следует вычеркнуть лорда Пемброука из списка претендентов. Жаль, но это так.
— Какого списка? — спросила озадаченная и встревоженная Люсинда. Виноватое выражение лица мисс Блайт заставило Люсинду все понять. — Тибби! — полуотчаянно, полусмеясь воскликнула она. — Умоляю, не говори мне, что ты действительно составила список претендентов на мою руку!
— Ну, не совсем список, — нехотя ответила мисс Блайт.
— Как чудовищно с твоей стороны, Тибби. Особенно после того, как я сказала тебе, что не желаю, чтобы меня сватали! Это годится для Агнес, но не для меня!
— Люсинда, мне противна сама идея, что я могу пойти против твоих желаний! Дорогая моя! Я-то надеялась, что ты мне больше доверяешь. — Мисс Блайт была возмущена. На ее лице появились яркие красные пятна.
Люсинде стало ясно, что она не на шутку обидела свою бывшую наставницу.
— Прости меня, Тибби. Я не хотела оскорбить тебя. Но, если ты не думала о том, чтобы выдать меня замуж, что за чепуху ты городила насчет списка претендентов?
Чувство негодования у мисс Блайт сменилось чувство вины.
— Я составляла список возможных претендентов для мисс Мейз, у нас с тобой была об этом договоренность, если ты помнишь.
— Конечно. Но какое это имеет отношение ко мне? — спросила Люсинда.
Мисс Блайт вздохнула.
— Прости меня, дорогая. Поскольку мои мысли постоянно в этом варились, я, естественно, перевела их на тебя. Таким образом, я подобрала и тебе несколько претендентов. — Услышав стон, мисс Блайт поспешила уверить Люсинду: — Тебе не из-за чего расстраиваться. Я это сделала для собственного развлечения и размышления. У меня не было намерения что-то предпринимать. Я не стану даже читать тебе этот список, чтобы ты не вспомнила о моем промахе, когда встретишься с одним из этих джентльменов лицом к лицу.
— Бог мой, я никогда бы не стала с ними встречаться. — Люсинда была неприятно поражена. — Каким образом я стану встречаться с мужчинами, которые являются моими поклонниками? Теперь я буду постоянно гадать, кто из них находится в твоем знаменитом списке!
— Я простофиля, — честно призналась мисс Блайт. — Да, я вижу, как глубоко я тебя расстроила, дорогая. Но в самом деле, неужели все так плохо? Неужели ты откажешь мне в дружбе только из-за того, что мы вдвоем обнаружили, что я предпочитаю одного твоего воздыхателя другому? Полно, Люсинда! Надеюсь, что я знаю твой характер.
Люсинда рассмеялась.
— Думаю, что знаешь, Тибби. Ты совершенно права. Я все равно остаюсь в Лондоне, независимо от того, есть здесь у меня воздыхатели или нет.
— Вот и хорошо, поскольку мне кажется, что в случае с мисс Мейз пора действовать. Слишком она застенчива в обществе.
— Да, это слишком заметно, — нахмурившись, подтвердила Люсинда. — Плохо, что она не завязывает отношений с дамами, но уж если ей улыбнется какой-то джентльмен, она так сжимается, что кажется, сейчас даст стрекача, как кролик.
— Единственный способ это исправить — представить Агнес мужской части общества, — твердо сказала мисс Блайт. — Она должна научиться держаться на людях, улыбаться и уметь сказать хоть несколько слов. Иначе она так и не обратит на себя внимания и мы никогда не найдем для нее надежной партии.
— А это наша прямая цель, — продолжила Люсинда. — Хорошо, Тибби. Как же нам доказать Агнес, что мужчины не кусаются?
— Думаю, мы должны прибегнуть к помощи лорда Мейза, — заключила мисс Блайт. — У лорда есть друзья-холостяки. В конце концов, мисс Мейз — его кузина. Им не покажется странным, если она станет его протеже. Если лорду Мейзу удастся уговорить друзей сопровождать Агнес в «Альмак», либо просто взять ее на прогулку или еще что-нибудь…
Люсинда вскочила с кушетки, не дав мисс Блайт договорить. Мисс Блайт в изумлении на нее взглянула.
— Моя дорогая, я опять сказала что-то недопустимое?
Люсинда уже бежала к двери.
— Я забыла спросить Черча, заезжал ли лорд Мейз. Я буду сию минуту, Тибби. — И она исчезла. Вернулась она действительно через минуту с нахмуренными бровями.
Мисс Блайт озабоченно спросила:
— Он не приезжал?
— Нет. — Люсинда покачала головой. — Я знаю, что Уилфред обязательно дал бы мне знать, если бы были новости. Но не только это беспокоит меня, Тибби. — Она пристально посмотрела компаньонке в глаза. — Черч говорит, что Агнес навещает моего кузена Ферди.
Мисс Блайт была потрясена.
— Бог мой. Когда я говорила, что Агнес нужна компания мужчин, я не имела в виду мистера Стэссарта!
— Понятное дело, Тибби. Что это дитя делает в спальне Ферди? Я собираюсь это выяснить, — мрачно проговорила Люсинда.
— Ты имеешь в виду, что сейчас она с ним? — спросила шокированная мисс Блайт.
— Так мне доложили. Кажется, Агнес вовсе не так устала, как сказала нам.
Мисс Блайт поспешно встала.
— Я иду с тобой, Люсинда. Она так же под моей опекой, как и ты. Если над ее головой необходимо произвести небольшой гром, я сделаю это лично. У меня больше опыта в этом деле, чем у тебя!
— Я в данный момент думаю не об Агнес. У меня заготовлено несколько слов для моего дорогого кузена. Он не забудет их вовеки, обещаю тебе!
И они быстро вышли из гостиной.
Глава 22
Люсинда настежь распахнула дверь комнаты мистера Стэссарта. Ей и в голову не пришло, что она могла бы там обнаружить, прежде чем она вошла. Но было поздно об этом думать.
Два удивленных лица воззрились на Люсинду и мисс Блайт. Мистер Стэссарт лежал в постели. Мисс Мейз сидела на стуле возле его кровати. Она все еще была в вечернем платье, домашний халат ее висел на спинке стула. Они, по всей вероятности, развлекались игрой в криббэдж, поскольку в одной руке мистера Стэссарта было зажато несколько спичек.
Мистер Стэссарт опомнился первым. На лице его появилось удивленное и любезное выражение, и он поудобнее устроился на подушках.
— Кто-то нас продал. Вы обнаружены, мисс Мейз!
— Ах! — Мисс Мейз глядела на дам с жалким уничижением. — Я сделала что-то недопустимое?
— Я думаю, это лучше обсудить в ином месте, — сдержанно сказала Люсинда.
— О, это не вы, мисс Мейз. Это я во всем виноват. Не так ли, прекрасная кузина? — пробормотал Ферди.
— Именно. — Люсинда обернулась к мисс Мейз, которая встала со стула, судорожно схватившись за горло. В глазах молодой женщины застыл страх. Поняв, что ее золовка сейчас разрыдается, Люсинда сделала над собой усилие, чтобы смягчить свой тон и выражение лица:
— Идите с мисс Блайт, Агнес. Она вам все объяснит. Я к вам вскоре присоединюсь.