Я фотографирую себя в зеркале и отправляю девчонкам.
Брук: Готова повеселиться ночью в городе!
Хлоя: Ты выглядишь потрясающе!
Ава: Ты это заслужила, дорогая! Повеселись!
Мэгги: Берегись Каньон-Коув!
Их сообщения наполняют меня уверенностью. Если Тайлер окажется в вестибюле, я больше не буду прятаться. Пришло время встретиться со своими страхами лицом к лицу.
Глава 4
Тайлер
Я перебираю бумаги, убирая их в ящик на ресепшене.
— Ты идешь сегодня на выставку? — спрашивает Бриттани.
Я качаю головой.
— Нет, сегодня я обещала провести вечер с сестрой и племянником.
— О, как здорово! Я обожаю Оливера.
Моя улыбка становится шире.
— Он замечательный. Но я здесь останусь еще на час, пока все не уберу. — я машу рукой в сторону двери. — Ты можешь идти. Я справлюсь.
— Правда?
— Правда. Иди к Брэндону.
Она визжит от радости.
— Спасибо, спасибо! — она обнимает меня, потом замирает.
— Бриттани? Ты в порядке?
— Ого, — произносит она шепотом. — Мисс Несостоявшаяся Свадьба готова привлечь всеобщее внимание.
Я поворачиваюсь к лифту и теряю дар речи. Брук идет медленным уверенным шагом, на высоких каблуках, красное платье подчеркивает каждый изгиб ее тела, а красные губы вызывают самые яркие воспоминания о тех поцелуях, которые мы разделяли пять лет назад.
Она нежно улыбается мне.
— Привет, Тайлер. — она сжимает губы. — Или лучше обращаться к тебе мистер Мэтьюз?
Я понимаю, что она пытается сказать. Ей неловко, что она приняла меня за обычного работника у бассейна. Но я не виню ее, учитывая, как я себя вел раньше. Времена изменились, и, к счастью, к лучшему.
— Все в порядке. Ты можешь по-прежнему называть меня Тайлером, — отвечаю я.
Глаза Бриттани бегают между нами.
— Подождите… подождите. Вы знакомы?
— Типа того, — отвечаю я, в то время как Брук быстро выкрикивает.
— Нет, не знакомы!
Бриттани поднимает бровь.
— Ага, конечно. — она берет свою сумочку с ресепшена и направляется к двери, но сначала бьет меня в грудь. — В конце концов я узнаю правду.
— Я в этом не сомневаюсь, — отвечаю я.
Она смеется и направляется к двери, махая рукой через плечо.
— Увидимся завтра!
Я продолжаю перебирать бумаги, пытаясь казаться равнодушным из-за внешности Брук. Но мои дрожащие пальцы выдают меня, и я режу кончик указательного пальца о край листа бумаги.
Я зашипел, сразу засунув палец в рот.
— Ты в порядке? — спрашивает Брук.
Молодец, Тайлер. Отличный способ произвести впечатление. Как же приятно видеть мужчину, который не справляется с порезом от бумаги. Я вынимаю палец изо рта и трясу рукой, чтобы его высушить.
— Да, все нормально.
— Дай посмотрю. — она протягивает руку.
— Все нормально.
Она шевелит пальцами, призывая меня.
— Серьезно, Брук, это всего лишь порез от бумаги.
Мне не удалось ее остановить, поэтому она берет мою руку, подносит ее близко к лицу и внимательно осматривает порез. Ее прикосновение вызывает у меня мурашки, и дело не только в царапине.
Она сочувственно морщится.
— Ой, ненавижу порезы от бумаги.
— Да, я тоже. — с неохотой я вынимаю руку из ее ладоней. — Но у нас тут много пластырей, так что все будет хорошо. — я наклоняюсь и открываю шкафчик под ресепшеном, где хранится аптечка на такие случаи. — Видишь? — говорю, поднимая ее.
Она улыбается.
— Кажется, ты вполне справляешься.
Я пожимаю плечами.
— У меня есть пластыри и отель. Что еще мужчине нужно?
— Так… это твой отель? — медленно спрашивает она.
Я киваю.
— Как… когда… — ее голос затихает.
— Четыре года назад я начал здесь стажироваться. — я наклоняюсь ближе к ней. — Так что да, в какой-то момент я был мальчиком у бассейна.
Она улыбается, но нервно, как будто переживает, что обидела меня.
— Это была легкая работа, просто способ оплачивать счета и заниматься серфингом, когда захочу. Но оказалось, что мне действительно нравится здесь работать. Я люблю Каньон-Коув, понимаешь? Помогать посетителям находить лучшие места для еды, показывать им окрестности и давать им лучшие впечатления, которые может предложить Южная Калифорния, оказалось лучше, чем я ожидал.