Выбрать главу

— Антонио…Антонио Корбуони. Президент итальянского издательского дома «Золотое перо». — Она чуть приподняла бровь и … выдержала его удивлённый взгляд. — Все ждали представителя вашего издательства, а вы сами приехали. Почему?

Мужчина почти полминуты сидел, не шелохнувшись, и не спускал с неё взгляда.

Вике удалось чуть улыбнуться, что позволило ей расслабиться. Теперь она была готова встретиться «лицом к лицу» с этим человеком.

— Вы приехали в Россию, что бы лично высказать претензии этому издательскому дому? Или увидеть ту, которую для вас должны были привезти на этот вечер? — Вика вновь улыбнулась и «нервы её ещё больше укрепились». — Вам не стоило, так громко говорит об этом. Я невольно всё услышала… — Сказала она по-итальянски и вновь улыбнулась.

Мужчина продолжал сидеть, как статуя, и смотреть на неё с удивлением. Вдруг брови его «подпрыгнули» и он заговорил по-русски. — Мне говорили, что русские женщины способны удивлять, но, что бы так… Я здесь под фамилией моей матери Антонио Ивани. У мамы была фамилия Иванова. Она родом из России.

Это известие заставило Вику удивиться, и Антонио это заметил.

— Вы удивлены? Почему?

Вика невольно усмехнулась и ответила. — Да в вас нет ни капли русской крови… Вы истинный итальянец. А бы даже сказала, родословный итальянец… Чёрные волосы, жгучий взгляд, и… Не важно…

— Вся русская кровь досталась моей сестре Мии. У неё русые волосы и голубые глаза…. А вас с нею познакомлю, когда вы приедете ко мне в … гости.

Вика отрицательно мотнула головой и ответила. — Я не собираюсь в Италию. Нет… У меня много работы, свой дом … заботы. — Она осмотрела зал, ища глазами Вениамина, но не нашла. — Мой кавалер куда-то ушёл. О-о-о! Да он ушёл искать вас…

— Тогда он вернётся не скоро, ведь я здесь с вами, а там… — Антонио небрежно взмахнул кистью руки, — … меня нет. Давайте поговорим. Но сначала я должен знать, кто вы? Как вас зовут?

— Я Виктория Кара. И я переводчик этого издательства. Так, какие у вас к нему претензии? Вы это можете мне сказать?

— О, нет, разговаривать о делах с такой женщиной, как вы? С вами надо вести разговоры о любви… Тем более, что я нашёл ту, которую искал…

Вика напряглась. Разговор повернулся в неприятную для неё сторону, да и Вениамин не возвращался.

— Если вы будете продолжать эту тему в разговоре, то мне придётся попросить вас уйти. — Сказала она и улыбнулась «сухой» улыбкой. — Я не намерена ни говорить о любви, ни тем боле ею заниматься… — Вика замолчала и тут же поняла, что сказала что-то лишнее.

Глаза Антонио сияли восторгом, а на губах была лёгкая улыбка.

— Не смущайтесь, — сказал он, — хотя румянец вам к лицу. Давайте поговорим о… работе. У меня нет претензий к вашему издательскому дому, у меня есть претензии к одной женщине, работающей здесь…

— О, сеньор Ивани! — Услышали они голос Вениамина. Он, как будто, «вырос из-под земли» перед их столиком. — А я вас искал. Как хорошо, что вы здесь и … уже познакомились с Викторией… Кара.

Вика сверлила «щитомордника» взглядом, но он продолжал «прислуживаться» перед итальянцем.

— Вика — переводчик зарубежных романов, в частности она перевела книгу «Раненое сердце» Пауло Корбье. Скоро этот роман поступит в публикацию…

— Он не поступит в публикацию. — Строгим голосом и по-русски, произнёс Антонио Ивани. Взгляд его изменился. Он стал холодным и… надменным. Он сначала посмотрел на Вениамина, а затем перевёл этот взгляд на Вику. — Потому что Виктория не имела право на перевод этой книги. Все права на издание книг Пауло Корбье, как в Италии, так и за рубежом, принадлежат только нашему издательскому дому.

Вениамин опустился с кресло за столиком и не знал, что сказать. Он переводил свой взгляд с итальянца на Вику и обратно, и продолжал молчать.

Вика понимала его состояние, и давала ему время найти выход из сложившейся ситуации, но Вениамин решил искать выход у неё самой.

— Виктория, вы разве не знали этого, когда взялись за работу?

— Когда только начала работу, то … нет, не знала. Но, когда я её закончила, то… — она посмотрела в глаза Антонио, вздохнула и договорила, — … то такой проблемы уже не существовало.

Вениамин тряхнул своей «змеиной» головой и спросил. — Как это?

— И мне интересно… — Поддержал его Антонио. — Как это может быть, если все права у меня, то есть у нашего издательского дома.

— Они кончаются со смертью Пауло Корбье, сеньор Антонио. Не правда ли?

Антонио Ивани молчал почти минуту, не спуская взгляда с Вики, а потом нехотя кивнул и произнёс. — Вы правы, сеньорита, но… Вот уже пятнадцать лет о Пауло Корбье нет никаких сведений. Никто не знает жив он или нет. А это значит, что права…