- «Не стоит этого делать. Не оглядывайся. – Мысленно убеждала она себя. – Вечер кончится, встречусь итальянским представителем и… уеду домой, что бы продолжить свою тихую жизнь. Успокойся. Ничего не случилось. Лишь один взгляд…. Только один взгляд… Нет… Ты всё забудешь… Не смотри».
Её размышления были прерваны словами Вениамина.
- Я так и не понял, приехал ли итальянский представитель на вечер. Виктория, я оставлю вас на какое-то время. Мне надо кое-что разузнать…
Вика кивнула и Вениамин ушёл. Она не стала провожать его взглядом. Потому что он ушёл в опасном для неё направлении.
Вика допила шампанское и поставила бокал на стол. И тут же в её бокал полилось вино. Она с удивлением посмотрела на бокал и тут же услышала голос.
- Мы так и не познакомились с вами, сеньорита. - Это был уже знакомый ей, бархатный баритон. И он говорил с акцентом, но по-русски. – Меня зовут Антонио…
Сознание Вики «отключилось». Она, как во сне, видела, что мужчина, который почти час назад чуть не лишил её чувств, сел в кресло Вениамина. Но её поразило ещё и его имя.
- Антонио? – Произнесла она вслух и вдруг поняла, что «окрепла духом». Это имя придало ей силу, о которой она даже не подозревала. Вика сжала свои ладони в один кулак, прикрывая пальцами кольцо на пальце, а затем смело повернула голову и посмотрела мужчине в лицо.
Да, это был тот самый мужчина с «огненным взглядом». Она тут же поняла, как сын похож на отца. Не было сомнения, перед ней сидел Антонио - сын её покойного мужа. Она не почувствовала агрессии ни в его взгляде, ни в его голосе, и поэтому решилась ответить.
– Антонио…Антонио Корбуони. Президент итальянского издательского дома «Золотое перо». – Она чуть приподняла бровь и … выдержала его удивлённый взгляд. – Все ждали представителя вашего издательства, а вы сами приехали. Почему?
Мужчина почти полминуты сидел, не шелохнувшись, и не спускал с неё взгляда.
Вике удалось чуть улыбнуться, что позволило ей расслабиться. Теперь она была готова встретиться «лицом к лицу» с этим человеком.
- Вы приехали в Россию, что бы лично высказать претензии этому издательскому дому? Или увидеть ту, которую для вас должны были привезти на этот вечер? – Вика вновь улыбнулась и «нервы её ещё больше укрепились». – Вам не стоило, так громко говорит об этом. Я невольно всё услышала… - Сказала она по-итальянски и вновь улыбнулась.
Мужчина продолжал сидеть, как статуя, и смотреть на неё с удивлением. Вдруг брови его «подпрыгнули» и он заговорил по-русски. – Мне говорили, что русские женщины способны удивлять, но, что бы так… Я здесь под фамилией моей матери Антонио Ивани. У мамы была фамилия Иванова. Она родом из России.
Это известие заставило Вику удивиться, и Антонио это заметил.
- Вы удивлены? Почему?
Вика невольно усмехнулась и ответила. – Да в вас нет ни капли русской крови… Вы истинный итальянец. А бы даже сказала, родословный итальянец… Чёрные волосы, жгучий взгляд, и… Не важно…
- Вся русская кровь досталась моей сестре Мии. У неё русые волосы и голубые глаза…. А вас с нею познакомлю, когда вы приедете ко мне в … гости.
Вика отрицательно мотнула головой и ответила. – Я не собираюсь в Италию. Нет… У меня много работы, свой дом … заботы. – Она осмотрела зал, ища глазами Вениамина, но не нашла. – Мой кавалер куда-то ушёл. О-о-о! Да он ушёл искать вас…
- Тогда он вернётся не скоро, ведь я здесь с вами, а там…- Антонио небрежно взмахнул кистью руки, - … меня нет. Давайте поговорим. Но сначала я должен знать, кто вы? Как вас зовут?
- Я Виктория Кара. И я переводчик этого издательства. Так, какие у вас к нему претензии? Вы это можете мне сказать?
- О, нет, разговаривать о делах с такой женщиной, как вы? С вами надо вести разговоры о любви… Тем более, что я нашёл ту, которую искал…
Вика напряглась. Разговор повернулся в неприятную для неё сторону, да и Вениамин не возвращался.
- Если вы будете продолжать эту тему в разговоре, то мне придётся попросить вас уйти. – Сказала она и улыбнулась «сухой» улыбкой. – Я не намерена ни говорить о любви, ни тем боле ею заниматься… - Вика замолчала и тут же поняла, что сказала что-то лишнее.
Глаза Антонио сияли восторгом, а на губах была лёгкая улыбка.
- Не смущайтесь, - сказал он, - хотя румянец вам к лицу. Давайте поговорим о… работе. У меня нет претензий к вашему издательскому дому, у меня есть претензии к одной женщине, работающей здесь…
- О, сеньор Ивани! – Услышали они голос Вениамина. Он, как будто, «вырос из-под земли» перед их столиком. – А я вас искал. Как хорошо, что вы здесь и … уже познакомились с Викторией… Кара.
Вика сверлила «щитомордника» взглядом, но он продолжал «прислуживаться» перед итальянцем.
- Вика – переводчик зарубежных романов, в частности она перевела книгу «Раненое сердце» Пауло Корбье. Скоро этот роман поступит в публикацию…
- Он не поступит в публикацию. – Строгим голосом и по-русски, произнёс Антонио Ивани. Взгляд его изменился. Он стал холодным и… надменным. Он сначала посмотрел на Вениамина, а затем перевёл этот взгляд на Вику. – Потому что Виктория не имела право на перевод этой книги. Все права на издание книг Пауло Корбье, как в Италии, так и за рубежом, принадлежат только нашему издательскому дому.
Вениамин опустился с кресло за столиком и не знал, что сказать. Он переводил свой взгляд с итальянца на Вику и обратно, и продолжал молчать.
Вика понимала его состояние, и давала ему время найти выход из сложившейся ситуации, но Вениамин решил искать выход у неё самой.
- Виктория, вы разве не знали этого, когда взялись за работу?
- Когда только начала работу, то … нет, не знала. Но, когда я её закончила, то … -она посмотрела в глаза Антонио, вздохнула и договорила, - … то такой проблемы уже не существовало.
Вениамин тряхнул своей «змеиной» головой и спросил. – Как это?
- И мне интересно… - Поддержал его Антонио. – Как это может быть, если все права у меня, то есть у нашего издательского дома.
- Они кончаются со смертью Пауло Корбье, сеньор Антонио. Не правда ли?
Антонио Ивани молчал почти минуту, не спуская взгляда с Вики, а потом нехотя кивнул и произнёс. – Вы правы, сеньорита, но… Вот уже пятнадцать лет о Пауло Корбье нет никаких сведений. Никто не знает жив он или нет. А это значит, что права…
- Он умер, сеньор,… почти месяц назад и все права на издание и перевод его книг вы потеряли. Да и у вас была всего одна не изданная книга «Бешеное сердце». Больше рукописей Пауло Корбье у вас нет.
Прежде чем ответить, Антонио налил шампанское в бокал и сделал несколько глотков.
- Вы уверены в том, что говорите, Виктория… Кара? – Спросил он.
- Уверена. У меня есть все подтверждающие документы. – Она перевела свой взгляд с Антонио на Вениамина, который находился в полной прострации от услышанной информации. - Вениамин, успокойтесь, нашему издательскому дому ничего не угрожает. Мы продолжим с вами работу. У нас впереди ещё 24 романа Пауло Корбье, на перевод которых, у меня есть все права, значит, и у вашего издательства.
- Да, кто вы такая?! – Сдерживая ярость, почти прокричал Антонио Ивани. Он резко встал с кресла, тоже сделала и Виктория, и только «щитомордник» оставался «лежать» в своём кресле почти без движения.
Вика сочувственно посмотрела в глаза Антонио и произнесла. – Антонио, это не моё желание. Это было решением вашего отца и… моего мужа. Моего покойного мужа - Павла Павловича Корбута. Он же Пауло Корбье, он же Пауло-Себастьян Корбуони.
Она увидела, как умирают глаза. Только что глаза Антонио сверкали от гнева и возбуждения, и вдруг … потухни. В них возникла боль и… непонимание.
- Я понимаю, что вам сейчас тяжело это принять. – Продолжила говорить Вика и положила свою руку ему на предплечье.
Антонио посмотрел на руку, увидел на пальце кольцо Медичи и замер. Через мгновение он уже держал её руку в своих руках и рассматривал кольцо.