- Какой чудесный бал. – Непринуждённо заговорила Вика. Она взяла в руки одно пирожное и откусила кусочек. – Я в восхищении от бала, музыки, гостей и…пирожного.
- Я рад, что вам у нас нравится. А, как ваше намерение на счёт нашего спектакля?
Виктория чуть пожала плечами. – Да …никак. Я не представляю, как вы собираетесь его устроить? Ведь столько гостей, музыки, танцев… общений. Кому ваш спектакль будет интересен?
Гийом-1 молчал почти минуту, медленно отпивая свой напиток через соломинку.
- И всё же мы намереваемся его осуществить. – Наконец ответил он.
- Хорошо. – Вновь пожала плечами Вика, и взяла другое пирожное. – Только разрешите мне доесть эту прелесть. Я не могу от него отказаться. Виктория продолжила жевать пирожное, услышав смешок Гийома-1.
Когда она доела пирожное, делая это нарочито медленно, как бы смакуя каждый кусочек, произнесла. – Всё. Я готова. Приказывайте.
Гийом-1 поставил свой бокал на подоконник, и вплотную подошёл к Вике.
- По правилам карнавала, ровно в три часа ночи вся музыка и всё веселье должно быть прекращено. – Тихо заговорил Гийом. – Потому что провозглашаются король и королева карнавала…
- А почему они провозглашаются в вашем доме, сеньор Строцини, а не на главной площади? – Наивным голосом перебила его Вика.
- Да, вы правы. – Ответил Гийом. – На главной площади города будут провозглашать короля и королеву карнавала, но …завтра, по итогам голосования горожан. В течение этого дня издательство Антонио фотографировало людей в карнавальных костюмах и за эту ночь оно должно выпустить брошюру с этими фотографиями. Завтра в течение всего дня горожане и даже гости города могут выбирать лучший карнавальный костюм и голосовать за него с помощью телефона. Издательство будет принимать звонки. К вечеру подведут итоги… Но, сейчас речь не об этом. – Гийом-1 вздохнул и продолжил говорить. - Этой ночью многие светские семейства нашего города устраивают ночные балы, на которых выбирают своих королей и королев. Так будет и в нашем доме.
- А-а-а! – кивнула Вика. – Понятно. А, что мне делать?
- К трём часам ночи, вы найдёте меня и станете моей тенью. Я буду объявлять короля и королеву, а вы понесёте за мной на подносе подушечку с кольцами. Затем подадите кольца королю и королеве бала. Понятно?
- Конечно. Всё просто. Я согласна. – Радостно воскликнула Вика. – Но до срока ещё есть время, и я хочу потанцевать. Я пойду в зал? Никогда ещё так не веселилась. Мне кажется, что я перетанцевала за это время со всеми итальянцами…
Гийом-1 нехотя кивнул, и Виктория быстро зашагала от него прочь.
Она остановилась только у колонны, за которой некоторое время назад они общались с Мией. Девушки ещё не было. Мия пришла минут через пять и тут же задала вопрос Вике. – Ты, что сказала Гийому-1? Он был так обескуражен разговором с тобой, что не знал, что им делать дальше.
- Как это? – Удивилась Вика. – Он же мне все действия расписал по пунктам, а теперь не знает, что им делать? Не понимаю!
Виктория пересказала разговор с Гийомом-1 Мии.
- Действительно, странно. – Сказала Мия. – Да и кольца Гийом тебе не отдал. Что будем делать дальше?
Виктория посмотрела на девушки, улыбнулась и произнесла. – Мы будем переодеваться. Я в тебя, ты в меня, а Генри – в чёрную кошечку. Забирай Генри из зала, и идите ко мне, а я сначала поговорю с сеньором Фиджи, а затем приду.
Тогда поспеши в зал. – Сказала Мия, указывая на лестницу. – Смотри, он со своей дочкой направились в зал. Наверняка, Лаура вновь закатила ему скандал. Мне кажется, что эта девица никак не может отказаться от Антонио. Она мазохистка! Я ушам не верила, когда слышала, как она с радостью говорит о его отравлении, и тут же стремиться вниз в зал, что бы…потанцевать с ним?!
Виктория утвердительно кивнула и сказала. – Да, я это тоже заметила, но сейчас нам это «играет на руку». Я тоже пойду вниз и вскружу голову Фердинанду. Это вызовет раздражение у Лауры и возможно ревность у Антонио. И тогда начнётся….веселье.
Мия смотрела на Вику с восхищением.
- Я пока ничего не понимаю, что ты задумала, но мне это всё…очень нравиться! – Почти воскликнула она. – Значит, бежим вниз в зал, я - к Генри, а ты - …к Фиджи?
Виктория кивнула, и девушки устремились вниз по лестнице.
Глава 21.
Глава 21.
Гости в зале продолжали веселиться. Виктории пришлось пробираться сквозь танцующих гостей, ища Антонио и Фердинанда. И только, когда затихла музыка и все гости отошли из центра зала к стенам, что бы отдохнуть на диванчиках, она увидела их.
На руке Антонио «висела» Лаура, а рядом с ними стоял Фердинанд. Мужчины о чём-то говорили с явным раздражением.
Виктория быстро приближалась к ним, но тут вновь заиграла музыка. Вика остановилась почти в центре зала и …начала танцевать. Танцующие пары стали постепенно её окружать. Она кружилась вокруг себя, стараясь выполнять некоторые фигуры танца, пока не оказалась в чьих-то объятиях.
- Виктория, вы – прелесть. Прелесть! – Услышала она голос сеньора Фиджи. – У меня от вас голова идёт кругом.
Краем глаза, Вика заметила, что Антонио и Лаура кружатся в танце невдалеке от них. Она положила руки на плечи Фердинанду, и отдалась его руководству в танце.
- У меня к вам предложение. – Вскоре вновь услышала она голос Фиджи. – Давайте сбежим с этого бала? Я вам покажу ночную Италию. Мы с вами пойдём на главную площадь смотреть фейерверки, а затем я вас увезу в горы! Я покажу вам Италию!
- О, как интересно! – Воскликнула Вика так, что бы её слышал Антонио. – Но в горы я не хочу! Я хочу танцевать здесь! Я хочу… любви! И к тому же, - она заговорила почти шёпотом, - у меня есть обязанность на этом балу. Вам же это известно. Кстати, вы обещали мне… перчатки. Где они?
Фердинанд усмехнулся и, приблизив свои губы в её уху, зашептал. – В нашем спектакле есть изменения, Виктория, и перчатки вам уже не потребуются.
- Замечательно! – Воскликнула Вика. – Тогда отдадимся веселью.
Виктория вновь оказалась в объятиях Фиджи с одной стороны, но её спина тут же уткнулась в чью-то спину. Она невольно оглянулась и увидела яростные взгляды Лауры и Антонио.
- О, сеньорита Фиджи! – Воскликнула Вика, делая вид, что удивлена.
- Госпожа Корбут, это вы? – Спросила Лаура и строго посмотрела на отца, который продолжал держать Вику в объятиях. – Вы странно танцуете. Сеньор не должен так страстно обнимать сеньориту в этом танце.
- О, перестаньте, Лаура… - Ответила Вика. – Сейчас люди танцуют, как хотят. К тому же ваш отец сделал мне такое заманчивое предложение, что я…
- Виктория, - прервал её речь Антонио, - всё же вам следует прислушаться к словам Лауры. Вы ещё плохо знаете итальянский нрав,… он может быть непредсказуемым…
- Тогда, может, вы меня научите этому танцу, сеньор Корбуони. – Виктория высвободилась из объятий Фиджи и сделала шаг к паре Антонио и Лауры. – Вы всё же ответственны за меня.
Антонио тут же кивнул и отпустил руку Лауры, предложив свою руку Виктории.
- Я покажу вам некоторые фигуры этого танца. – Сказал он и тут же обратился к Лауре. – Извини, Лаура, я обязан это сделать, госпожа Корбут – наша гостья.
Вдруг плавная музыка сменилась свой ритм на более задорный. Все гости тут же сменили плавные танцевальные движения на невысокие подпрыгивания.
Антонио обнял Вику за талию и, сказав, – Делайте, как я! – закружил её в танце, уводя в толпу гостей от семейства Фиджи.
Они кружились в танце, наслаждаясь друг другом, пока не оказались возле дверей.
Антонио взял Вику за руку и вывел из зала. Они прошли через фойе дома, и вышли на улицу. И только когда они углубились в ночной сад, Антонио произнёс. – Виктория, ты что творишь? Зачем ты …соблазняешь Фердинанда? – Его глаза горели огнём даже сквозь прорези маски на лице.
- Я должна была убедиться, что у Фердинанда есть кинжал. – Ответила Вика. – И он у него есть. Кинжал висит на его груди. Я почувствовала его, когда он меня обнял.