Все эти события к чему-то вели, и Тони стала ловить себя на том, что за последние дни слишком много и как-то по-другому думает о муже. Мальчики стали понимать, что он им не по зубам, и уважали его за это. Для них выделили комнату, и каждый день они там занимались. За малейшее неподчинение следовало какое-нибудь наказание. Но самым большим удивлением было то, что им давали деньги на карманные расходы. Узнав об этом, Тони смотрела на Дареса в немом изумлении. Как-то она попросила Марию посидеть часок с Луизой, а сама отправилась на патио, чтобы спокойно почитать. К ней подбежал Робби и показал новую игрушку, которую купил в деревне. Ее пульс забился чаще, когда она подумала о том, как он мог достать деньги.
— Дядя Дарес заплатил мне сегодня вдвойне за классную работу, которую я сделал на отлично!
Робби улыбнулся Даресу, который в это время выходил из дома.
— Вам нравится? — спросил Робби, протягивая ему машинку. Дарес осмотрел ее, лениво проводя по колесам.
Он смотрел на Тони и наконец сказал с ноткой удовольствия:
— Почему такое смущение?
— Ты… — она сглотнула, все еще находясь в изумлении. — Ты даешь мальчикам деньги на карманные расходы?
— Немножко.
Тони покачала головой.
— Но зачем?
— О, возможно, чтобы доказать тебе, что я не такой скряга, как тебе кажется.
Тони подумала о своем положении: она не могла купить себе даже кусок любимого мыла, а остаток денег после поездки в Англию ушел на покупку сладостей для Луизы.
Она вдруг почувствовала возмущение. Не иметь ничего, ни единой драхмы, и быть замужем за одним из самых богатых людей острова. Это здорово отличалось от того, что она планировала, и на секунду она даже решила начать снова.
Возможно, не покажи она сначала такую жадность, может, она нашла бы мужа более управляемым. Она смотрела на него и сомневалась. Если бы не ярость и сумасшедшее желание отомстить, она могла действовать с большей проницательностью.
— А почему бы мне не давать им денег?! Я буду это делать, если только не появится какой-нибудь другой, более подходящий метод поощрения их за хорошие дела!
Со слабой улыбкой на губах Дарес продолжал разглядывать ее. Робби попросил машинку обратно, и Дарес отдал ее.
— Дядя Дарес…
— Да? — взгляд карих глаз передвинулся на мальчика.
— Вы обещали взять меня и Дэвида в море на катере.
— Да, обещал.
— Вы сказали, сегодня, если мы будем вести себя хорошо.
— И вы себя хорошо вели?
Робби засмеялся и его веснушчатая физиономия запылала.
— Конечно! Вы только дразнитесь.
— Да, а это не очень честно, да? Пошли, отправимся прямо сейчас. Где Дэвид?
Он снова посмотрел на жену. Глаза его слегка улыбались. Она же едко сказала:
— Ты сделал все замечательно. Они скоро будут есть из твоих рук!
— А ты этого, конечно, вовсе не хотела! — быстро ответил он, и Тони от досады покраснела.
— Ты сломаешь им характер!
— Лучше так, а не то я сломаю им шею… Уверяю тебя, совсем недавно я был очень близок к этому.
Он смеялся над ней, довольный собой и своей победой. Кипя от возмущения, Тони отвернулась.
— Дэвид сказал, что спустится через пару минут, — вмешался Робби, вежливо дождавшись, когда можно будет ответить на вопрос дяде. — Может, пойдем к катеру? Он знает, где это. Дарес кивнул и зашагал прочь.
— А тетя Тони не пойдет? — немного поколебавшись, спросил Робби вслед уходящему дяде. Через плечо тот ответил:
— Твоя тетя должна ухаживать за Луизой. У нее нет времени на пустяки.
Тони глядела ему в спину, задыхаясь от гнева. Если бы только она нашла способ сбить с него спесь!
— Тетя Тони, где Робби? — спросил Дэвид, выскакивая из-за угла дома и бросаясь к тетке. — Дядя Дарес берет нас в море на катере, а они ушли без меня.
— Нет, нет. Они просто только что пошли к катеру.
— О, спасибо! — воскликнул мальчик, срываясь с места. Но Тони удержала его.
— Вы стали слишком любить своего нового дядю, как-то сразу. Что-то случилось, пока я ухаживала за Луизой?
— Сначала дядя Дарес был очень грубым, — драматично начал Дэвид. — Но потом, когда я заплакал от того, что он на меня накричал, я сказал ему, что хочу к мамочке и что она грустная и одинокая, потому что умер папа, а он потом, когда я перестал плакать, посадил меня рядом и сказал, чтобы я все рассказал.
Дэвид беспокойно посмотрел на ворота. Оттуда, где они стояли, не было видно катера, и ему не терпелось поскорее удрать.
— Они не уйдут без тебя. Что ты ему рассказал?