— Здесь ничего не лежало, — настаивала на своем Мел. — Когда я вошла в эту комнату, все выглядело точно так же, как сейчас. Только компьютер не работал, а в остальном ничего не изменилось.
— Кто еще побывал в этом помещении? — Дэвид нервничал все сильнее. Мел видела, как он с трудом сдерживает ярость.
— Никто, — ответила она, чтобы его успокоить.
— Ваша подруга! — Он сильнее сжал плечи Мелани. — Ну конечно же, здесь бывала ваша подруга. Отправляйтесь, разыщите эту проклятую грязную стерву и скажите ей, что, если она тотчас же не вспомнит, где находится рукопись, я сверну ей шею. Я… — Свирепый рев Дэвида закончился жалким кряхтением. Он удивленно поднял руку и потрогал щеку, на которой пальцы Мелани оставили ярко-красные полосы. — Вы… — Его голос сел от растерянности и возмущения. — Вы меня ударили?!
Ударила? Мелани сама удивлялась своему поступку, но не чувствовала ни малейшего раскаяния, только злость, холодную, едкую злость по отношению к Дэвиду Клэйтону и его поведению.
— Я не видела никакой рукописи, — ледяным тоном произнесла она. — И вовсе не собираюсь разыскивать Айрин. Моей подруге и в голову не может прийти взять то, что ей не принадлежит. Будьте любезны основательно поискать в своем собственном доме и перестаньте обвинять людей, которые находились здесь только ради того, чтобы вам помочь.
В какой-то момент показалось, что Дэвид действительно намерен осуществить свою угрозу свернуть кое-кому шею, но он быстро взял себя в руки.
— Мисс Хэролд, — начал он, стараясь выдержать спокойный тон. — Эта рукопись чертовски важна для меня Я буду иметь колоссальные неприятности, если она не окажется в издательстве в установленный срок. Пожалуйста, прошу вас, попытайтесь вспомнить, куда вы ее положили.
Мелани только молча уставилась на его щеку, на которой четко отпечатались ее пальцы. Должно быть, она ударила очень сильно.
— Вы писатель? — спросила она, чтобы хоть что-то сказать.
— Да, — злобно проскрежетал зубами Дэвид, бросив на нее ненавидящий взгляд. — Я писатель. Известный под псевдонимом Аксель Хастли, которого вы так мило назвали психопатом. Теперь вы понимаете, что устроили, или… — В его колючих глазах появилось что-то опасное. — Или вы похитили рукопись абсолютно сознательно? Вы собираетесь меня шантажировать?
Мелани в ужасе отпрянула. «Что это сказал Дэвид Клэйтон и как он себя назвал? О Боже, почему это должно было случиться именно с ней?»
— Да, — продолжил Дэвид, все больше входя в раж. — Именно так все и было. Кто-то поручил вам выкрасть рукопись. Поэтому вы сюда и пришли. Не для того, чтобы найти своего дурацкого кобеля, о нет, — а чтобы ограбить меня. Когда вы обнаружили меня в спальне без сознания, то спокойненько забрали рукопись и передали ее своему заказчику. Огромное вам спасибо за вашу самоотверженную помощь!
Мелани начала постепенно понимать, какое обвинение бросает ей в лицо Дэвид. Он уличает ее в преступлении, которого она не совершала.
— Если рукопись была здесь, она должна и сейчас находиться в этой комнате, — подумала она вслух. — Вспомните, мистер Клэйтон. Где вы ее видели в последний раз?
— Здесь! — Дэвид так грохнул кулаком по письменному столу, что подскочили все шариковые ручки. — Я положил ее сюда. Подождите…
Судорожными движениями он принялся выдвигать один за другим боковые ящики, рыться в них, потом задвинул все обратно. Затем полез в широкий верхний ящик, достал из него четыре коробки и вытряхнул на стол лежащие в них дискеты.
Недоуменно и растерянно наблюдала Мел за тем, как Дэвид хватает дискету за дискетой, рассматривает их и снова швыряет на стол. Его движения становились все более лихорадочными. Когда он наконец поднял голову, лицо его выражало ненависть, гнев и горькое разочарование.
— Обе дискеты тоже пропали, — глухо вымолвил Клэйтон. — Вы прибрали к рукам и оригинал, и страховочную копию. Какое же вы все-таки лживое дерьмо!
Что бы там ни случилось, такого она терпеть не могла! Развернувшись, Мелани направилась из комнаты, но Дэвид бросился за ней и схватил за руку.
— Вы останетесь здесь! — прорычал он. Его пальцы так больно стиснули ее предплечье, что девушка вскрикнула. — Этот дом вы покинете только тогда, когда я получу назад свою работу. Где вы ее спрятали и кто вас нанял?
— У меня нет вашей рукописи! — отчаянно защищалась Мелани. Она попробовала вырваться, но Клэйтон держал ее железной хваткой. — Я у вас ничего не брала, мистер Клэйтон. Ваш дурацкий роман ни капельки меня не интересует. Дайте мне наконец уйти!