Выбрать главу

словно флагом.

- Есть ещё шесть издательств в Лондоне, которые печатают книги по естественным

наукам. Я нашла их имена в Хартуэлльской библиотеке. Конечно же, среди них будут

заинтересованные!

- Шесть, мисс… Это так много!

- Да, ты права. И чем раньше мы начнём, тем лучше. Я должна подобрать ленты для

своего капота, так что, отправимся сначала туда. Мы же не хотим, чтобы тётя Филиса

пожалела о том, что выполнила мою просьбу?

- Вы знаете, мисс, я думала, что господин Пайболд нас встретит… Мы должны

подождать его?

Джулиана натянула маску безразличия на лицо, подобрала юбки одной рукой и

вновь покосилась на список.

- Я не помню о том, что просила сопровождения. Наверное, ты ошиблась.

- Да, мисс.

Джулиана подумала, что скорее она защитит Нэнси. Тётя Филиса может попытаться

найти козла отпущения в этой авантюре, и лучше будет честно сказать, что она ничего

не знала о намерениях господина Пайболда сопроводить их. И Джулиана так же может

показать незнание относительно него. Она не будет возражать, притворится

глупенькой девочкой.

Но поиски оказались куда сложнее, чем думала Джулиана. Три ближайших

издательства в соседних кварталах от Нортамптонской дороги применили

драконсковие меры, чтобы отвести её к двери. Только один предложил вернуться на

следующий день. Двое других потребовали столько времени, столько запросов… Когда

Джулиана вернулась в городской дом, семья шумела.

Потребовалось почти три часа, чтобы закончить то, что можно было сделать за

один. И пока Кэрри думала об идеальной партии, Джулиана наконец-то нашла свои

ленты, а вся семья вскипела ещё больше.

Что было ещё хуже, несмотря на то, что Джулиана вернулась заранее, чтобы

подготовиться к представлению, так это что леди Пайболд и лорд Пайболд предложили

отложить прогулку. Господин Пайболд направился менять билеты на более позднее

время, тётя Филиса рано ушла спать с жуткой головной болью. Вивиан надулась и

обвинила Джулиану в том, что она уничтожила вечер, и девушки решили играть в

комнате в карты подальше от постоянных возмущений.

Джулиана осталась сидеть в одиночестве в гостиной с дядей Леонардом. Тихая ночь

была призвана открыть ей её ошибки.

Кроме треска пламени, тишину ничто не нарушало. Джулиана считала это

прелестной передышкой, но не хотела ссориться с человеком, который так мирно сидел

напротив неё.

- Прости за суету, дядя. Я понятия не имела, что последствия будут такими… - она

умолкла, когда увидела, что он удивлённо смотрит на край своей книги.

- Моя дорогая, я впервые отдохнул с момента нашего приезда. Разве можно быть

счастливее? Я правда не понимаю суету, но женщины… - он пожал плечами. – Путь

может быть долгим, но я знаю, что у тебя на плечах умная голова, что я не могу сказать

о многих в этом доме, - его улыбка была спокойной и… успокаивающей? – структура

общества столь ограничительна…

Джулиана почувствовала, как спало напряжение, мучившее её из-за лицемерия.

Дядя Леонард поднял свою книгу, словно пытаясь вернуться к чтению, но вновь

опустил её.

- Ты нашла то, что искала?

Джулиана вспомнила последние два издательства, которые выразили интерес к

исследованиям относительно божьих коровок, а ещё о том, что предложило

встретиться на следующей неделе.