Выбрать главу

всегда признавал Джейсона своим наследником. Как он мог выдернуть почву из-под

ног своего двоюродного брата?

Спенсер встал.

- Думаю, я не в лучшем настроении для разговора. Я…

- Сядь обратно! – с улыбкой приказал дядя. Несмотря на то, что его усмешка была

почти столь же широка, как и у его сына, она казалась совсем другой. – Не выйдешь из

этого дома, пока всё не расскажешь!

- Да! – с энтузиазмом закивал Джейсон. – Кто она? Вы встречались? Когда свадьба?

Ты назовёшь своего первого сына в мою честь?

Спенсер покачал головой и сел на стул, улыбаясь.

- Ну, если уж зашла речь об ответе на вопрос…

- Который?

- Это причинит тебе горе – моя свадьба. Ты мой наследник сейчас, и… - Спенсер

получил в лицо мятой салфеткой.

Джейсон потянулся за другим снарядом в виде тоста с маслом, но его отец быстро

положил этому конец.

- Я должен был спросить, - объяснил Спенсер.

Джейсон изогнул бровь и поинтересовался:

- Ещё вопросы? Надеюсь, не такие ослиные…

- Я не сошёл с ума?

Это вызвало назамедлительную реакцию. Мужчины рассмеялись, и, в хохоте и

фырканье, попытались кивнуть. Это было слишком для Спенсера – надо было либо

присоединяться к веселью, либо уходить. Он решил остаться.

Несколько минут он рассказывал им о мисс Джулиане Телфорд, от банальных

фактов её семьи и где она жила, до того, как солнечный свет ореолом сияет вокруг её

головы и как её глаза глубоки. Он обошёл стороной её отвращение к браку и интерес к

естественным наукам, как и не упомянул о том, насколько хороши её губы. И рассказал

не всё.

- Мой мальчик, что я могу сказать – это так, ты болен. Но не хмурься. Это не

страшный недуг, у него есть море приятных моментов! – старик медленно вздохнул. –

Твоя мать будет рада. Сделай из неё счастливую бабушку!

Спенсер улыбнулся – его мысли задержались на заманчивых аспектах, особенно

связанных с… произведением потомства.

И получил в лицо другой салфеткой – или той же самой?

***

- Что это? – спросил дядя Леонард, глядя на огромную, громоздкую повозку,

остановившуюся перед ними.

Джулиана не была впечатлена, как и дядя, старым, изношенным и тусклым

транспортным средством. Четыре лошади и ужасный внешний вид – слишком много

для экскурсии по городу.

- Повозка, которую я заказал, мистер Ривз! – слишком ярко и громко заявил

Максвелл Пайболд.

- Скажи на милость, что не так с ландо?

- Мама и миссис Ривз отправились за покупками во второй половине дня, и я взял

на себя смелость заказать вторую повозку.

- Ты мог бы поискать что-то поудобнее, Максвелл. Эта повозка видала лучшие дни.

Но лошади хороши. Как думаешь, моя дорогая, рискнём?

Джулиана знала, что речь шла об обыкновенной вежливости. Если бы дядя Леонард

увидел что-то подозрительное, за исключением грязи, он просто отправил бы повозку

обратно. То, что он и вправду спрашивал, означало, желает ли она продолжать гулять в

компании манипулятора господина Пайболда. Так или иначе, этот человек пристал к

ним.

- Хорошо, дядя. Я не против, если она нас довезёт. Это не имеет особого значения.

- Хорошо сказано, особенно если речь идёт об индустриальной части города. Может

быть, выносливость будет самым главным качеством. Хорошо, садись. Позволь

помочь… Нет, спасибо, Максвелл, как видишь, Джулиане помогаю я.

Джулиана с удовлетворением отметила, что хотя бы внутри повозка была

презентабельной. Кроме того, большие размеры означали, что нет шанса

соприкоснуться с господином Пайболдом коленями… чисто случайно, естественно.

- Итак, куда мы направляемся? – спросил Максвелл Пайболд, как только устроился

напротив Джулианы и её дяди.

Дядя Леонард странно посмотрел на них.

- Вы уверены, что хотите присоединиться к нам, Пайболд? Не желаете отдохнуть?

Это не самое приятное место, и выход деловой.

- Любая прогулка в компании Джулианы… и вас, конечно, сэр, это приятная

экскурсия, - он поднял руку, словно показывая, что не сдвинется с места. – Кроме того,

может пойти дождь.

- В самом деле. Ну что же, мы отправимся на Лиденхолл-стрит в первую очередь. Не

скажешь ли вознице?

Господин Пайболд кивнул и бросился выполнять запрос – и они тронулись.

Поездка в офис господина Дагмара запомнилась Джулиане. Тем не менее, лестница

была такой же крутой, длинной, а господин Дагмар таким же неприветливым, хотя

выглядел примирительнее, чем прежде, стоило только завидеть её дядю.

- Вы были здесь не вчера? – кислотно уточнил издатель.

- Нет, на самом деле, больше недели назад. Верните мне мои исследования.

Удивительно, насколько уверенно она себя чувствовала при молчаливой поддержке

дяди! Даже Максвелл Пайболд с его цветастым лицом немного пугал.

- Но, моя дорогая, я не смог его найти!

- И, сэр, вы вполне можете исправить это упущение.

- Но… Но… - пробормотал он, оглядывая комнату, в которой покоились груды бумаг.

– Я не знаю с чего начать.

Бедный человек и вправду выглядел разбитым.

- Нас четверо, мистер Дагмар. Мы поможем.

- Что?! – господин Дагмар бросился защищать первую огромную груду. – Не считаю

это мудрым, девочка. Вы можете… можете… запутаться в вещах…

- Они и так запутаны, господин Дагмар. Мы ничего не поменяем. Теперь, господин

Пайболд, если вы будете искали, документы мои отца связаны красной…

- Нет, вы не можете! – господин Дагмар почти взвыл.

- Сядьте, сэр, сядьте, - дядя Леонард будто говорил с непослушным ребёнком и

повернулся к ней. – Джулиана… Можно? У меня есть мысль.

- Конечно, дядя, как пожелаешь.

- Мистер Дагмар, можете позвать секретаря?

- Что? Ну, да… - господин Дагмар крикнул в открытую дверь. – Мистер Потти! – его

скрипучая речь соответствовала мышиному виду.

Молодой человек, подошедший к двери, имел дружественное, веснущатое лицо и

умные глаза.

- Да, сэр.

- Мистер Потти, - обратился дядя к секретарю. – Можете поискать исследование

Телфордов? О божьих коровках.

- Да, сэр, в красной папке. Я помню, красные, как божьи коровки, потому и

запомнил… Знаете, ай, они такие пятнистые, ай, и с такими маленькими лапками, ай… -

молодой человек подошёл к одной из куч, осмотрелся и вытащил её из самого низа. –

Ай, сэр, оно?

Джулиана вскрикнула от восторга.

- Да, да! Спасибо, большое спасибо!

- Без проблем, мисс, - он улыбнулся и слегка покраснел, когда протянул ей папку. –

Оно было таким интересным, я в восторге…

- Потти, хватит. Иди, - прервал его мистер Дагмар.

Джулиана прижала стопку бумаг к груди и улыбнулась. Она внезапно

почувствовала себя куда более милосердной к мистеру Дагмару, чем прежде.

- Большое спасибо за помощь, - она повернулась спиной, не обращая внимания на

то, что человек проворчал что-то о том, что мусору скатертью дорожка, и последовала

за мистером Потти к выходу. Она почти вылетела из помещения, опередив всех.

Тем не менее, господин Пайболд вскочил перед нею, когда они приближались к

повозке. Он оттеснил её, повернулся и протянул руку. Уникальный способ помочь даме,

если не сказать больше.

Джулиана только расправила юбки и положила красную папку на колени, когда

дядя поставил ногу на ступеньку повозки.

- О, простите! – резко выдохнул господин Пайболд. – Мистер Ривз, я оставил там

трость… Я могу вас побеспокоить?

Джулиана задохнулась от возмущения. Человек может быть столь низок, чтобы

просить старика бегать за его вещами?!

- Да, мистер Пайболд, - дядя Леонард снял ногу со ступеньки и отошёл в сторону. –