Было ошибкой думать, что Габриэль причинит ей вред, как остальным. Очевидно, у его брата и в мыслях подобного не было, когда дело касалось этой девушки.
За все годы, которые Стефано преследовал Габриэля за грехи его отца, тот никогда не мстил в ответ. Он всегда подставлял другую щеку.
До этого момента.
Благодаря угрозе прекрасной невинной пешке, которую Фурио сейчас нес к нему, Стефано наконец достучался до впечатляющей, непоколебимой верности Габриэля.
Стефано стиснул зубы, встретив злой, торжествующий взгляд Фурио. Почему парень такой довольный? По его виду можно подумать, что сам чертов Джимми Хоффа у него в руках.
Стефано попытался абстрагироваться, пока наблюдал за входящим в домик Фурио с Евой на руках. Он медленно стал осознавать, понимание наконец пробилось сквозь тяжелую пелену враждебности и обиды, окутывавшую Стефано большую часть его жизни.
Почему сейчас?
Он дважды разговаривал с Габриэлем на неделе, а до этого почти пять лет и двумя словами не перекинулся и внезапно размяк?
Почему?
Из-за раскаяния? Сожаления о своих поступках, о том, что он сделал с детством Габриэля... Его психолог был прав, что это когда-нибудь случится?
«Я не хочу тебя расстраивать, Стефано. Но однажды ты поймешь, что заставлял страдать своего брата только из-за того, что страдал сам. Это не редкость, когда ребенок хочет поделиться своим несчастьем, чтобы не быть одному».
Губы насмешливо изогнулись при воспоминании о ее полном симпатии взгляде. Что она, черт побери, знала о том, какие у него были причины так поступать? Отыгрываться на брате.
«Многое», — прошептал голос на краю сознания. Потому что она единственная, кому ты это рассказывал.
Габриэля раздирало нетерпение. Теперь у них были координаты хижины, благодаря звонку Винсента парню, которого он сам завербовал в лагерь Моретти. По счастливой случайности в момент звонка парень стоял в лесу возле домика и справлял нужду. Квентин, больше известный как Ку-тип, был частью группировки Стефано, которую тот привел за собой в Энумкло. Очевидно, Винсент уже знал об этом, но не удосужился рассказать. Ублюдок.
— Не хотел давать тебе надежду, пока он действительно туда не доехал, — оправдывался Винсент. — Ты бы взбесился, скажи я тебе, что он там, а потом выяснится, что он не уезжал из Сиэтла.
Тоже верно, но все же.
Габриэль снова посмотрел на часы. Где, черт побери, вертолеты?
В руках завибрировал телефон, снова неопределенный номер. И почему он уже даже не смотрит на экран?
— Слушаю.
— Моретти.
— Люциан?
— Они доехали до хижины, — румына было очень плохо слышно из-за грохота вертолетных лопастей на заднем плане. — У меня есть человек, который может удостовериться, что Стефано не убил ее, но не более того. Иначе он себя выдаст и сам лишится жизни.
Габриэль ухватился за спасательный круг.
— Мне насрать на его жизнь, Фейн! Прикажи ему вытащить ее нахрен оттуда!
— Не могу этого сделать. Я только что приземлился на твою крышу. Тащи свою задницу наверх, я долго ждать не буду. И, эй.
Габриэль уже выскочил за дверь, и все бросились следом. Он снова приложил телефон к уху.
— Что?
— Ты говорил с Василием? Я слышал, что он едет...
— Он здесь.
Прозвучал тихий сочувственный смешок.
Они поднялись на крышу и увидели два дорогих блестящих вертолета. Габриэль пригнулся под лопастями и направился к тому, где сидел Люциан. Темноволосый тиран открыл дверь «Сикорского», впуская Габриэля, Василия и Винсента. Максим, Алек, Куан и еще один парень залезли во вторую вертушку. Остальные уже выехали на место.
— Пошел! — рявкнул Габриэль, даже не закрыв дверь.
Люциан захлопнул ее и постучал по креслу пилота, давая знак взлетать.
— Мы вовремя доберемся до твоей дочери, Дон, — сказал он Василию. Люциан кивнул Винсенту и обратил свой охряный взгляд на Габриэля. — В двух милях от домика есть поляна. Пара «Хаммеров» ждут там, чтобы отвезти нас по проселочной дороге. У меня остались еще два, и они уже заняли позиции по периметру. Жаль, что мой транспорт оказался быстрее твоего. Не сомневаюсь, что ты бы оказался в том лесу без прикрытия, пока мы разговаривали.
Конечно. Но, с другой стороны, его людей было вполне достаточно.
И хотя сейчас, вероятно, он переступит черту, но Габриэлю нужно было спросить:
— Как ты так хорошо все организовал, Фейн? — Они взмыли в небо, и крыша отеля пропала внизу.
— Не люблю, когда вещи не имеют смысла, — ответил Люциан, усаживаясь на место, — а управление твоей семьей как раз такой случай. Поэтому я следил за происходившим.