Я прочищаю горло, одаривая ее быстрой улыбкой.
— Просто пытаюсь понять, когда ты стала такой трусихой.
Хорошая работа, Тай.
Она смеется, кладет руку мне на плечо и подталкивает вперед.
— Ты же храбрый рыбак-копьеносец, воин маори. Иди и проверь.
Я пожимаю плечами и иду по заросшей траве к бунгало, осторожно поднимаясь по лестнице вдоль виноградных лоз, которые обвились вокруг перил.
Я просовываю голову в дверной проем. Похоже, здесь уже давно никто не был, хотя все не так плохо, как снаружи.
Там три пары коек, одна у задней стены, остальные по обе стороны от нее. Койки голые, только деревянные рейки. В комнате нет ничего, кроме низкого столика у противоположной стены, и четыре окна, закрытые ставнями. Дверь сорвана с петель, и хотя по полу ползут какие-то лианы, а вокруг снуют жуки. Я думаю, что это наша новая спальня.
— Это не отель пять звезд, — говорю я Дейзи, выходя и спускаясь по лестнице. — Но нам сойдет.
Она морщит нос.
— Там есть что-нибудь мерзкое?
— Не совсем. Пойди посмотри.
Поколебавшись, она поднимается по лестнице. Я не могу не смотреть на ее задницу, пока она идет. То, как она выглядит в этих джинсовых шортах, превращает мой мозг в кашу.
Идиот. Она обхватила тебя ногами, когда ты был голый, в нескольких дюймах от твоего члена, а ты ни хрена не сделал.
Она высовывает голову из бунгало.
— Все в порядке… Выглядит не очень удобно, но, по крайней мере, это не земля. Но может понадобиться, чтобы ты убил всех пауков.
— Я убью любого дракона, какого ты пожелаешь, — говорю я.
Я подхожу к передней части бунгало и рассматриваю всё вокруг. В нескольких ярдах отсюда есть еще один домик.
— Эй, я нашел люк, — говорю я ей.
Я иду через смесь травы и песка, пока не добираюсь до приземистого, низкого бетонного здания, окруженного цветами франжипани. Тут двери вообще нет. За ней я вижу еще один бетонный блок поменьше.
Внутри грязь, покрывающая то, что раньше было полом, а по стенам растут виноградные лозы. Посередине — куча столов и стальных стульев. На стенах, покрытых разросшейся листвой, висят старые схемы и карты. Реликвия принтера стоит в углу, собирая пыль.
— Ну что? — спрашивает Дейзи, просовывая голову внутрь.
— Не знаю. Может быть, это старая исследовательская станция. Это определенно не курорт.
— Что бы это ни было, тут никого не было уже целую вечность. Наверное, тут даже нет телефона или интернета.
Я оглядываюсь по сторонам. Рядом со старомодным калькулятором лежит стопка коричневых бумаг. Невозможно прочесть, что на них написано, но в углу стоит выцветшая марка с надписью «природа» или что-то в этом роде.
— Я думаю, что этот остров использовался как охраняемая территория дикой природы, — говорю я ей, оборачиваясь. — Но кто бы здесь ни был, он ушел очень, очень давно.
Мы выходим на улицу, и я направляюсь к другому зданию. Оказывается, это душевая кабина и туалет. Оба не соответствуют никаким стандартам.
— Туалетной бумаги нет? — спрашивает Дейзи, и в ее глазах пляшут огоньки.
Они никогда этого не забудут, не так ли?
— К твоему сведению, сейчас я в полном порядке, — говорю я ей. — Просто немного
— Зудит?
— Заткнись.
Она хихикает, и я изо всех сил стараюсь не обращать на нее внимания.
Мы оба смотрим на лагуну. Здесь действительно потрясающе, как будто совершенно другая экосистема, чем на другой стороне. Вода прозрачная и мелкая, что кажется, будто по ней можно дойти до всех островов. Я жалею, что оставил свой бинокль в лагере, мне любопытно посмотреть, есть ли какие-нибудь остатки зданий на других островах, хотя на первый взгляд кажется, что нет. Это место выглядит заброшенным.
— Вернемся и скажем молодоженам, чтобы они собирались, — говорю я ей.
— Ты действительно хочешь, чтобы мы переехали сюда?
— Тут есть укрытие, ручей с пресной водой, и, кажется, есть водосбор для дождевой воды на верхушке душевого блока. Я думаю, нам лучше здесь, будем защищены от любых штормовых волн и тому подобного.
Хотя, честно говоря, мне странно оставлять Атаранги там, где она сейчас. Не то чтобы она куда-то уедет, но я чувствую, что бросаю ее, когда она нуждается во мне, как бы глупо это ни казалось. Может быть, если я просто приведу Дейзи, Лейси и Ричарда сюда, я смогу остаться в другом лагере… Может быть, лучше, чтобы Дейзи тоже была на большем расстоянии от меня.
Хотя, даже если это то, что мне нужно, это не то, чего я хочу.
Мы возвращаемся в лагерь, идем вдоль ручья к водопаду, компас ведет нас дальше. К тому времени, как мы добираемся до другой стороны острова, кажется, что мы отсутствовали большую часть дня.
— Где вы были? — крикнула Лейси, когда мы, спотыкаясь, выбрались из джунглей на песок.
— Я собирался послать за вами поисковую группу, — говорит Ричард. — То есть только Лейси.
Мы рассказываем им о том, что нашли, от водопада и озера, до ручья и заброшенной исследовательской станции.
— Итак, необитаемый остров становится правда необитаемым островом, — размышляет Ричард. — Хороший поворот.
— Не очень хорошо для нас, — замечает Лейси. — Что там за исследование?
— Не знаю. Что-то связанное с природой. Может быть, моря, может быть, птиц, может быть, насекомых.
— Может быть, это как в «Острове доктора Моро», — говорит Ричард.
— Больше похоже на «Остров доктора Стояка», — говорит Дейзи, сдерживая улыбку.
Лейси упирает руки в бока и смотрит на сестру.
— Произносится как Бон-Эйр, а не Бонер. Это не означает стояк, понятно тебе? Доктор Бон-Эйр. От словосочетания «de bonne aire», что означает «красивый» или «с хорошей осанкой».
Я смотрю на Ричарда, который сейчас выглядит не очень хорошо.
— Это он тебе сказал? — говорю я Лейси, не в силах оставаться в стороне.
Лейси вздрагивает, как будто я ударил ее.
— Что? Это же правда.
Я смотрю на Ричарда, приподняв бровь.
— Эй, стояк, хочешь сказать ей правду о её новой фамилии?
Его кожа бледнеет, он поправляет свои разбитые очки. Прочищает горло.
— Ричард? — умоляюще спрашивает Лейси. — Скажи мне, что он ошибается.
Он смотрит на нее, вздернув подбородок.
— Помнишь, как ты солгала, что тебе нужно носить очки? — говорит он.
Она моргает, глядя на него.
Я бросаю взгляд на Дейзи.
— Эй, я голоден, а ты?
Я подхожу к костру, и она хихикает, когда мы быстро идем туда, оставляя молодоженов.
— Остров доктора Стояка, — говорю я ей. — Мне нравится, как ты мыслишь.
— Эй, ты же видел очертания острова, выглядит как сам понимаешь что, — говорит она. — Кроме того, это ты сегодня вытащил свой член.
— Ты подглядывала?
Она краснеет и отводит взгляд.
— Нет. Но теперь я жалею, что не сделала этого, чтобы потом подкалывать тебя.
— А что подкалывать то? Ты уже трогала его, не думаю, что мне есть чего стыдиться.
Она прикусывает губу так, что я сразу же возвращаюсь к тому моменту на лодке.
Черт, я должен перестать так думать. Я должен перестать флиртовать. Даже при том, что не хочется прекращать.
Я быстро улыбаюсь ей, пытаясь установить между нами хоть какое-то расстояние.
— Итак, ужин, — неловко говорю я ей.
Она наблюдает за мной, внимательно изучая мое лицо, и я не могу игнорировать вспышку разочарования на ее лице. Затем ей удается изобразить фальшивую улыбку.
— Пойдем поедим бобов.
~
Я автоматически просыпаюсь перед самым рассветом.
Еще темно, когда я встаю со спального мешка, стараясь ни на кого не наступить. Ричард и Лейси храпят, но даже без затычек для ушей я их почти не слышу. Они превратились в машины с белым шумом.
Я смотрю на Дейзи, которая лежит на боку, спиной ко мне. Я наблюдаю за ней несколько мгновений. Она выглядит крошечной, вся свернувшись, и меня поражает это неудержимое желание защитить ее. Не только в том смысле, который я всегда чувствовал, будучи капитаном, но в чем-то большем.