Выбрать главу

ЗИНФАНДЕЛЬ. … птенцы в них щебетали…

ПАНГРАЦИО. Вот умница. Все поняла.

ЗИНФАНДЕЛЬ. Что, папа?

ПАНГРАЦИО. Про птиц!

ЗИНФАНДЕЛЬ. Ты хочешь, чтобы муж мой был похож на птицу…

ПАНГРАЦИО. Не поняла. Тогда давай сначала. Молодые птицы, тьфу, люди встретившись, вьют гнездышки любви… (пауза)… ты разве против?

ЗИНФАНДЕЛЬ. С какой птицей вить его прикажешь мне?

ПАНГРАЦИО. Иди, оденься и тогда увидишь! А, вот и прилетел!

Входит побитый ГРИНЬОЛИНО.

ГРИНЬОЛИНО. Кто прилетел! (Икает) Куда?

БОЛАРДО. Ты, чтоб Зинфандель взять в жены.

ГРИНЬОЛИНО. Но я уже женат.

ПАНГРАЦИО И БОЛАРДО (вместе). Женат! На ком?

ГРИНЬОЛИНО. На ком. На ком! На ней. Сейчас она придет.

Входит АРЛЕ КИНО. Жует ножку индейки и поправляет «грудь», которая съехала назад.

АРЛЕ КИНО. Что здесь происходит? Опять кого-то женят?

Все недоумевающе смотрят на ЗИНФАНДЕЛЬ и АРЛЕ КИНО. ГРИНЬОЛИНО едва держится на ногах.

ГРИНЬОЛИНО (ЗИНФАНДЕЛЬ). Мне кажется (икает) мы с вами не знакомы.

АРЛЕ КИНО. Наш брак пора расторгнуть. Он не оправдал надежд. Вы пьяница и Дон — Жуан — гуляка.

ГРИНЬОЛИНО. Как расторгнуть?! Его едва успели заключить?! Где ваша страсть, лобзанья и стенанья?

АРЛЕ КИНО зевает и опять принимается за ножку.

АРЛЕ КИНО. Надоело!

Диалог идет контрапунктом

ГРИНЬОЛИНО. АРЛЕ КИНО.

Где чувство нежное? Прошло. Где обещанья? Испарились. Где клятвы? С ними мы простились. Любви признанья? Растворились. Где вздохи, ахи и мольбы? Увы, рассеялись как дым. Слова желанья, воркованья? Давно забыты и скучны. А слезы? Слезы мне смешны!

ГРИНЬОЛИНО стает на колени и целует руку АРЛЕ КИНО. АРЛЕ КИНО другой рукой снимает парик и вуаль.

ГРИНЬОЛИНО. Где локоны твои?

АРЛЕ КИНО. Я лыс.

ГРИНЬОЛИНО. Как Арле Кино?… А где мисс… Зинфандель?!

ПИНО в костюме священника, входит с БАРБЕРОЙ и СЕЭРОЙ.

ПИНО. Не ругайте Арле Кино, это все придумал Пино. Я не знал, как спасти Зинфандель, мою единственную любовь!

ГРИНЬОЛИНО смущенно смотрит на ЗИНФАНДЕЛЬ, затем на АРЛЕ КИНО, который прячется за спиной СЕЭРЫ.

ГРИНЬОЛИНО. Это ты был Тартальей?! Ну, ты и каналья!..

ПИНО снимает костюм священника.

БОЛАРДО. Да это же мой Пино! Я был уверен, что он стережет наши виноградники…

ГРИНЬОЛИНО. …и сидит как крот. А у него оказалось дел невпроворот.

ПАНГРАЦИО. Младший сын Болардо. (Падает в обморок).

БОЛАРДО. Но в этом случае я все равно получаю свои триста акров! Ха, ха — ха!

ПАНГРАЦИО. Я разорен, погублен и смешен! Что делать — деньги, виноградники — все вон!

БАРБЕРА. Кто жаден — тот всегда один!

ЗИНФАНДЕЛЬ подходит и обнимает ПАНГРАЦИО.

ЗИНФАНДЕЛЬ. Нет, папа, ты мой господин.

ПАНГРАЦИО. Ты даришь мне свою любовь?

ЗИНФАНДЕЛЬ. Но мы одна и плоть, и кровь. Папа, я люблю Пино и на за кого другого замуж не хочу.

ПАНГРАЦИО. Вот я и разорен…

ПИНО. Нет, вы вернете свои земли, получите воду и обретете названного сына!

Берет у БОЛАРДО договор на землю и подписывает его.

ПАНГРАЦИО. О боже! Неужели все так хорошо! Да здравствуют мечты влюбленных! Открывайте шампанское!

БАРБЕРА. Лучшее шампанское из наших погребов! Я буду не я, если за здоровье молодых будут пить воду!

Обнимает дочь. ГРИНЬОЛИНО с трудом удерживает равновесие.

ГРИНЬОЛИНО. Предатель! Умыкнул невесту, у старшего брата! Очень красиво!

ПИНО. Ты торговаться вздумал за любовь, которая не терпит торга.

ГРИНЬОЛИНО. Я могу тебя побить, поколотить иль разорить. Выбирай!

ПИНО. Веди себя достойно!