От его слов ночной кошмар медленно отступил. Оливия наконец поняла, что это Энтони, а не Брайан. Ласковые и чувственные прикосновения любимого не имел; никакого отношения к грубой и оскорбительной жестокости прошлого. Выражение ужаса постепенно исчезло из ее глаз, и тело Оливии обмякло. Ощутив, что она перестала сопротивляться, Энтони ослабил хватку и виновато улыбнулся прямо ее испуганное лицо.
Широко раскрыв глаза, в темных глубинах которых спрятался страх, Оливия молча смотрела на ночного гостя.
— Я не хотел тебя пугать, — сказал он, откидывая прядь волос с ее лба. — Наверное, ты очень крепко спала. Я думал, ты обрадуешься.
Оливия инстинктивно схватила простыню, натянула ее на себя и скрестила руки на груди. Тело ее сотрясала легкая дрожь.
— Я думала… я думала…
— Что такое? — Он ласково погладил ее щеку. Оливия покачала головой:
— Это был лишь ночной кошмар. Но мне казалось, все происходит на самом деле.
Он нежно взял ее за руки.
— Очень обидно быть чьим-то ночным кошмаром. — Энтони по-прежнему виновато улыбался, но в глазах его застыл невысказанный вопрос.
Оливия отвела взгляд.
— Ради всего святого, что ты здесь делаешь? — после секундного молчания спросила она. — Отец дома.
— Он не узнает, что я здесь. — Энтони взял Оливию за подбородок и повернул ее лицо к себе. — Поцелуй меня, и ты убедишься, что я не порождение ночного кошмара.
— Нет! — Оливия рывком высвободилась. — Ты н-не имеешь п-права просто прийти сюда… забраться в мою комнату, как будто… как Ромео… и думать, что я превращусь в Джульетту.
— По-моему, Ромео не проходил дальше балкона, — заметил Энтони, но все же отстранился и сложил руки на коленях.
— А ты и не похож на Ромео, — отозвалась Оливия. — Почему ты так одет? И что это за краска у тебя на лице?
— Мне нужно было провернуть одно дело. И мне не хватило времени смыть ее.
— Кто ты такой? — спросила она.
— Пират… контрабандист… — негромко рассмеялся он.
— А еще человек, который часто посещает королевские п-приемы, разыгрывая глупого щеголя. А теперь ты выглядишь, как будто… — Она неопределенно махнула рукой. — Кого ты изображал на этот раз?
— Рыбака.
— Рыбака? — Оливия в растерянности взглянула на него, признавая свое поражение. — Сколько у тебя лиц, Энтони… или Эдвард?
— Всего одно, как ни трудно в это поверить, — тотчас ответил он. — Для тебя я Энтони. А теперь я намерен сыграть роль врача. Повернись и дай мне взглянуть на твое бедро.
— Оно уже зажило, — сказала она, вновь натягивая на себя простыню. — Фиби делает все, что нужно.
— Тем не менее, я намерен сам оценить результаты своей работы. — Его глаза потемнели, и он накрыл своими прохладными и сильными ладонями ее сжимавшие простыню руки. — Неужели ты все еще стесняешься меня, Оливия, после того, что между нами было?
Она не ответила на его вопрос, а лишь тихо повторила:
— Зачем ты пришел?
— Чтобы взглянуть на твою рану и вернуть вот это. — Энтони отнял руки, не в силах скрыть своего разочарования и обиды, затем протянул ей книгу.
— Ты забыла на корабле своего Эсхила.
— О! — Именно эту книгу она читала перед падением со скалы. Оливия раскрыла ее, и на кровать упал сложенный листок — план дома. — Кто это нарисовал?
— Майк. Мне нельзя было ошибиться окном. — Оливия тем временем развернула бумагу, перевернула ее и охнула:
— Это же я! Ты рисовал меня, пока я спала! Как ты посмел?!
— Я не мог удержаться, — сказал он. — Ты же знаешь мою страсть к анатомии.
— Негодяй! — вспылила Оливия. — Ты шпионишь и подглядываешь за людьми. Низкий человек!
В ответ Энтони лишь вскинул бровь. Встав с кровати, он принялся ходить по комнате, негромко насвистывая сквозь зубы. Склонив голову набок, он рассматривал висевшие на стене картины, затем провел пальцем по корешкам книг на полке, повертел в руках гребни с ручками из слоновой кости и маленькое, усыпанное жемчугом зеркальце.
— Боже мой, я совсем забыл смыть краску. Не возражаешь, если я воспользуюсь твоей губкой? — Не дожидаясь ответа, он принялся при помощи мыла, воды и губки смывать румяна со щек. — Вот теперь у меня более приличный вид, ты не находишь? — Он отложил зеркало и с улыбкой повернулся к ней, ожидая одобрения.
Оливия с трудом сдержала смех. Она с изумлением наблюдала за ним, удивляясь, что не находит в себе сил злиться, тем более что теперь он смотрел на нее взглядом преданного волкодава.
Энтони усмехнулся, прочитав ее мысли. Его взгляд упал на пустую шахматную доску, стоявшую на мозаичном столике у не зажженного камина.
— Может, сыграем в шахматы? — небрежно спросил он.
— Во что?
— В шахматы, — повторил он. — Безопасное занятие — я бы так выразился, — поскольку мы будем разделены доской. — Он взял со стола белую и черную пешки и подошел к кровати, пряча руки за спиной. — Выбирай. — Он протянул ей сжатые кулаки.
Оливия молча хлопнула его по правой руке. Энтони разжал пальцы, открывая белую пешку.
— Белые начинают, — сказал он.
— И выигрывают, — заявила Оливия, отбрасывая простыни. Шахматная партия посреди ночи! Эта безумная мысль будоражила ее. И почему-то ей казалось совершенно естественным ночью играть в шахматы с пиратом.
Она подошла к шахматному столику, отметив, каким гладким и прохладным был пол под ее босыми ногами, и поставила белую пешку на место. Энтони тем временем зажег свечи на двурогом подсвечнике и сел на маленькую банкетку.
— Прежде чем мы начнем, ответь, ты еще чувствуешь рану?
— Иногда в ней начинает пульсировать. А при быстрой ходьбе возникает тянущая боль. — Он поманил ее к себе.
— Обещаю, я буду только врачом. Не нужно стесняться.
— Я не стесняюсь, — совершенно искренне ответила Оливия.
— Тогда в чем дело?
Оливия представила сделанный им рисунок. Это же просто смешно! Приблизившись к нему, она повернулась и подняла ночную рубашку. Его прохладные пальцы осторожно коснулись раны.
— Превосходно заживает, — бесстрастно произнес он, опуская руки.
— Я же тебе говорила. Фиби делает все, что нужно.
— Она что-то в этом понимает, да? — рассмеялся он.
— Осмелюсь утверждать, что в травах она разбирается не хуже тебя, — произнесла Оливия. — Впрочем, она, конечно, не хирург.
— Как-нибудь мне нужно будет поговорить с ней на эту тему. — Оливия резко обернулась:
— И каким же образом ты собираешься это устроить?
— Стоит проявить лишь немного изобретательности, — снова рассмеялся он. — Можешь мне поверить, мой цветок.
— Интересно какой? — невольно вырвалось у нее.
— Не знаю, — лениво улыбнулся он. — Иногда орхидея. Сегодня вечером в своем огненном платье и с темными волосами ты была похожа на экзотическую орхидею. Но в другие моменты ты больше напоминаешь мне ромашку или бархатцы, дикие и немного растрепанные.
Оливия задумалась, не комплимент ли это, но по его загадочной улыбке было трудно что-либо определить.
— Давай играть в шахматы. — Она села за столик напротив Энтони.
— С удовольствием, — весело согласился он. — Великолепное и совершенно безопасное занятие.
Девушка с подозрением взглянула ему в глаза, но выражение его лица оставалось безмятежным. Она двинула вперед на две клетки ферзевую пешку.
Энтони бросил на нее короткий взгляд из-под удивленно вскинутых бровей. Какое необычное начало! Он повторил ее ход.
Оливия передвинула на две клетки пешку, стоящую перед слоном на ферзевом фланге, а затем откинулась назад, наблюдая за реакцией противника.
Энтони знал гамбит, который она разыгрывала. Если он не воспрепятствует ее планам, то его фигуры лишатся свободы передвижения, что постепенно приведет к поражению.
— Белые выигрывают, — повторила Оливия.
— Неужели? — Он передвинул королевскую пешку на одну клетку вперед.
Оливия, не раздумывая, вывела коня на, королевском фланге.
— Белые обладают преимуществом, но я никогда не проигрываю, — заявила она. — Даже когда играю черными.