Джек проводил ее взглядом - она медленно прошла через газон и скрылась в машине. Шаги уверенные, ни разу не оглянулась на тех, кого оставила. Он стоял и смотрел, как тронулась ее машина, безучастно отметил вспыхнувшие красные огоньки стоп-сигналов у выезда на шоссе, ритмичное подмигивание желтого сигнала поворота на углу. Из выхлопной трубы вырвалось облачко дыма, и машина скрылась из виду. Думал он только одно - это стучало в голове: "Почему она ничего не поняла?" Обернувшись к Грегори Лавендеру, он заметил у него на лице ту самую ухмылку, которую возненавидел еще много лет назад.
- Я же говорил тебе: у меня есть секретное оружие.
- Ничего у вас нет.
Ухмылка повторилась, еще более гнусная.
- А теперь и у тебя ничего нет.
- Вы ошибаетесь. Джорджия вернется ко мне. Просто она ничего не поняла. Как только я поговорю с ней, все объясню... - И осекся, сам почувствовав, какое отчаяние звучит в его словах.
Грегори Лавендер, несомненно, заметил это, зловещий смех его вызвал гулкое эхо - это откликнулся пустой дом.
- Зачем? - вдруг почти жалобно проговорил Джек. - Зачем вы это сделали? Почему хотите разлучить нас с Джорджией?
- Ты ей не пара, - сверкнул глазами старик.
Джек изумленно уставился на него: так вот в чем дело! Неужели это правда? Поэтому отец Джорджии всегда ненавидел его? Прежде Джек был уверен: Грегори Лавендер не хочет счастья для дочери и потому стремится отгородить ее от всего, что может принести ей радость. А дело, как видно, в том, что ему, как и многим отцам, не по нраву пришелся парень, с которым дружит дочь.
- Не вам решать, что хорошо для Джорджии, а что нет.
- Ошибаешься. Она моя дочь, я - ее отец. Мать умерла, когда Джорджии было всего четыре года, и перед смертью я обещал ей дать Джорджии все, что в моих силах.
Час от часу не легче - вот уж чего он никогда не подозревал.
- И для этого вы оскорбляли и унижали ее? Отказывали в самой главной человеческой потребности - в любви?
- Я обещал ее матери, что Джорджия получит все, чего мы для нее хотели, продолжал старик, не обращая на него внимания.
- А вам не приходило в голову спросить и у самой Джорджии, чего она для себя хочет? Грегори Лавендер покачал головой.
- Она еще девчонка. Не может самостоятельно принимать решения.
- Джорджия давно уже не девчонка. Она взрослая женщина.
Старик пристально смотрел на Джека, но тот не мог прочесть его мысли. Наконец Грегори патетически произнес:
- А теперь ты ничего не понимаешь. Я ее отец. Отец.
- Вы правы. Я ничего не понимаю. То обстоятельство, что вы являетесь ее отцом, означает, что вы должны желать ей только добра.
- Конечно, я и желаю.
Джек решил, что дальнейшие споры бесполезны. Поведение старика для него так же непостижимо, как и реакция Джорджии. Что там на уме у Грегори Лавендера, ему совершенно все равно. Но Джорджию просто необходимо убедить. Встретиться с ней, поговорить - это главное. Как только до нее дойдет...
- Мы с вами еще не закончили, - предупредил он ее отца.
- О, разумеется, - весело ответил Грегори Лавендер.
Впервые в жизни не оставив за собой последнее слово, Джек повернулся и ушел - в точности так же, как за несколько минут до этого ушла Джорджия. Когда она осознает причины его поступков, ей станет ясно: он действует для ее же блага, ведь он так сильно ее любит. И все наладится, иначе и быть не может, все наладится.
***
- Почему это ты так жутко выглядишь? Джорджия сидела на диване, тупо уставившись на огонь. Услышав слова приемного сына, она как будто очнулась и повернулась к нему.
- Спасибо, Ивен. Очень признательна, что обратил внимание. Теперь мне гораздо лучше.
Из дома отца она приехала прямо к себе, всю дорогу стараясь думать только об управлении машиной и о слабом, кружащемся в воздухе снежке. Но теперь, в спокойствии и уюте своего дома, Джорджия размышляла обо всем случившемся, вспоминала все детали; пыталась анализировать.
Итак, отец призвал ее к себе лишь потому, что Джек пытается отобрать у него "Лавендер индастриз". Какое торжествующее у него стало выражение лица, когда Джеку пришлось сознаться! А Джек... Джек, оказывается, обижен, что для нее он всегда стоял на втором месте, после отца. Джек, Джек, Джек... Все ее мысли - о нем, только о нем... Перед глазами стоит его лицо, каким оно было, когда он говорил, что мстит ее отцу за нее, а вовсе не утоляет собственную жажду мести. Он лгал ей, как лгал и о многом с тех пор, как вернулся в Карлайл. Она ошиблась в нем, ошиблась, одно это сознание поглощало все другие чувства и помыслы.
- Это из-за кого - из-за отца или из-за него? - донесся из кухни голос Ивена - он там устроился за кухонным столом с учебниками истории и картами.
Джорджия сочла нужным, стараясь не выдать себя голосом, уточнить:
- Из-за кого это "из-за него"? О ком это ты?
- Да ведь ты, с тех пор как домой вернулась, и слова не сказала. А к отцу ездила, я знаю. Ну я и решил, что он, скорее всего, тоже тут как-то.., участвует. - Ивен покатал по столу карандаш, помолчал. - Понимаешь, Джорджия, я просто хочу убедиться, что у тебя все в порядке.
Наступил один из тех моментов, когда она жалела, что вообще встретила Ивена на своем жизненном пути, - он так напоминает ей Джека, когда тот был подростком. Заботливым, добрым, способным видеть сквозь глухую стену, которую она в минуты душевного смятения возводила между собой и окружающим миром. Во многих отношениях Ивен стал ей тем другом, которого она лишилась в день, когда Джек Маккормик покинул Карлайл... Нет, пока она не готова к разговору с Ивеном о Джеке.
- А я могу тебя убедить - у меня все в порядке, - попыталась солгать она.
- Что случилось?
- Ивен, мне не хочется говорить об этом. Все слишком запутано.
Ивен снова погрузился в свои книги, но ненадолго.
- Я только хочу знать.., это твой отец или он?
Вот упрямый парень - Джорджия зажмурилась.
- Я же тебе сказала: не будем об этом.
- Слушай, если твой предок такой же, как и мой... - не унимался Ивен.
Вздохнув, она уступила: маленький инквизитор, придется с ним потолковать подростков такого возраста не остановишь, пока не дашь им желаемого.
- Да, знаешь, во многом мой отец похож на твоего. - Она повернулась лицом к Ивену. - Бить он меня не бил, но и не любил никогда.