Выбрать главу

Вместо этого он отправил ему электронное письмо.

Когда Том присоединился к Ленни и Фелиции в кабинете Ленни, все было не так плохо, как он ожидал. Баш растянулся на диване Ленни, играя со своим телефоном, когда Ленни наклонилась над ним и прорычала: "Себастьян, клянусь богом, ты не можешь доставлять свои чертовы волшебные грибы в офис".

Том моргнул, взглянув на Фелицию. Она беспомощно пожала плечами.

"Я и не собираюсь", - сказал Баш. Он был одет в поношенные дизайнерские треники, от него пахло дымом и несвежим пивом. На его челюсти была щетина нескольких дней. "Это волшебные трюфели. Гораздо более дорогие".

"Послушай меня, ты, маленькая дрянь...", - начала Ленни.

Фелиция вскочила. "Может быть, было бы продуктивнее, если бы мы перешли к разговору о том, зачем мы все здесь собрались".

"Хорошо", - сказал Баш, положив телефон, чтобы достать сигарету из кармана и положить ее в рот. "Почему я здесь?"

Ленни выхватила сигарету. "Серьезно?" - потребовала она. "Ты только и делаешь, что заказываешь наркотики в Интернете, или иногда читаешь новости?"

Баш недоверчиво рассмеялся. "Нет."

Ленни посмотрела на него. "Кто-то записал нас в лимузине прошлой ночью".

Баш прищурился. "В... лимузине?"

"После сбора средств", - добавила она с вызовом.

Еще больше смутившись, он спросил: "Какого сбора средств?"

"Вчера вечером был сбор средств", - выдохнула Ленни. "Ты был как всегда небрежен, и нам пришлось отвезти тебя домой. Но кто-то подслушивал машину, и теперь наше видео есть во всем Интернете".

"Кто-то нас подслушивал?" усмехнулся Баш. "Это так... сексуально".

Ленни отвернулась с рычанием, ее руки сжались в кулаки. Фелиция вздохнула и сказала: "Баш, могу я посмотреть твой телефон?"

"Мой телефон?" - спросил он. "Зачем?"

"Наиболее вероятно, что кто-то взломал его, чтобы заставить его дистанционно принимать аудиосигнал", - объяснила она. "Мы уже проверили телефон губернатора, и он был чист. Так что...?"

Баш пожал плечами и передал ей телефон, назвав свой код. Том был откровенно удивлен его сотрудничеством - как он сказал Фелиции, у каждого есть что-то плохое в телефоне. Очевидно, Баш не стыдился того, что было на его телефоне.

Пролистав его в течение нескольких минут, Фелиция объявила телефон чистым и вернула его ему. "Но мы все равно должны попросить ИТ-специалистов дооснастить его, чтобы убедиться, что он безопасен", - сказала она.

"Не знаю", - легкомысленно ответил Баш. "Я делаю здесь много личных вещей".

Ленни выхватила у него телефон и швырнула его в стену.

Стекло еще рассыпалось по полу, когда она наклонилась к Башу. "Послушай меня, ты, испорченный маленький дегенерат", - шипела она. "Меня тошнит от твоего дерьма. Я не позволю тебе разрушить эту кампанию так же, как ты разрушил всю мою жизнь. Ты делаешь все, что тебе говорит Фелиция, а все остальное время молчишь. Мне плевать, в каком количестве бухла или пизды ты утопишь себя, если только ты сделаешь это незаметно".

Баш наклонил голову. "Спасибо, мам", - сказал он тихим, насмешливо-ласковым тоном.

Том и Фелиция изо всех сил старались ни с кем не встречаться глазами. Ленни устроилась за своим столом и сделала глубокий вдох, а затем спросила: "Итак, что придумал мозговой трест? Как мы собираемся с этим справиться?"

"Мы собираемся организовать несколько мероприятий, чтобы попытаться... отвлечь внимание", - сказал Том, надеясь, что они не станут расспрашивать о подробностях.

Фелиция кивнула. "Я думаю, все будет хорошо", - добавила она. "Вероятно, все это пройдет".

"Правда?" спросила Ленни.

"Пресса не хочет освещать эту историю", - сказала Фелиция. "Она безвкусная и личная. Мы дадим им другие поводы для публикаций, откажемся от участия, и в конце концов они уйдут".

Сидя на диване, Баш сказал: "Как будто этого никогда и не было?"

Фелиция посмотрела на него с удивлением. "Точно".

"Отлично", - сказала Ленни. Не говоря больше ни слова, она повернулась к своему компьютеру и начала работать.

Неловкое молчание затянулось, пока Ленни, наконец, не взглянула на Баша и не сказала: "Что ты все еще здесь делаешь? Мне нужно работать".

Баш вздрогнул и поднялся на ноги. "Всегда рад, мама", - сказал он и, ссутулившись, вышел за дверь.

15

На следующий день в Лос-Анджелесе было светло и солнечно - идеальный фон для романтических планов Тома и Клэя в собачьем парке. Том проспал после беспокойной ночи, взял Uber для поездки в парк и пригрозил, что поставит своему водителю четыре звезды, если тот попытается завязать разговор.

Он не должен был так нервничать. Это было чертово мероприятие по усыновлению собак - создание контента шло практически на автопилоте. Не было ничего такого, из-за чего стоило бы волноваться.

Кроме того, что он впервые видел Клэя после сбора средств.

Когда он только приехал, он не мог его найти. Мероприятие было оживленным - будки были установлены вдоль обеих сторон парка, в центре были игровые площадки для собак, а вокруг них извивались дорожки, по которым прогуливались семьи и пары со своими питомцами. Он ненадолго отвлекся - несколько человек узнали его и хотели пообщаться, а кампания прислала несколько волонтеров, которым требовалось его внимание.

Но в конце концов он заметил Клэя, стоявшего у кучи деревьев на самом краю парка. Как только он увидел его, его беспокойство уменьшилось - отнюдь не отполированный, элегантный вид, которого он добился для сбора средств, при свете дня Клэй снова превратился в своего обычного неуклюжего человека. На нем была объемная толстовка Red Sox и свободные спортивные шорты, которые выглядели прямо из каталога середины девяностых. Его волосы были взъерошены и беспорядочны, и он неловко ерзал, стоя на месте.

Том подошел к нему. "Что ты здесь делаешь?"

"Не знаю", - угрюмо ответил Клэй, бросив взгляд на беспорядочную толпу собак позади Тома.

Он нетерпеливо вздохнул. "Клэй".

"Я..." вздохнул он. "Я не очень хорошо отношусь к собакам".

"Господи, они что-то задумали", - сказал себе Том.

Клэй нахмурился. "Что?"

"Ты должен прийти поиграть с собаками, Клэй. В этом вроде как и есть смысл".

"Я пытался", - сказал он. Он раскачивался взад-вперед на своих ногах, грыз ноготь, выглядел взволнованным и опасливым. "До того, как ты пришел сюда. Но они все лаяли на меня".

"С тобой все будет в порядке", - хрипло сказал Том. "Пойдем."

"Но я..."

"Пойдем", - сказал Том и схватил Клэя за руку.

Как только он это сделал, у него перехватило дыхание от прикосновения кожи Клэя к его коже. Он медленно перевел взгляд с их сцепленных рук на вытянутую руку Клэя, за которую Том потянул, и на ошеломленное лицо Клэя, которое, вероятно, отражало его собственное. Форма ладони Клэя была ему уже знакома. Он чувствовал эти руки по всему своему телу.

И именно поэтому он нервничал.

Прочистив горло, он крепче сжал руку Клэя, прогоняя это ощущение. "Давай сделаем это", - сказал он. Клэй молча последовал за ним.

Он сосредоточился на событии, чтобы успокоить свои нервы. Они познакомились с несколькими разными собаками, но всегда давали неопределенные ответы, когда их спрашивали, готовы ли они взять одну из них домой. Том видел множество людей, которые фотографировали, и его попросили сделать несколько снимков вместе с Клэем. Он выложил несколько фотографий самых милых щенков, и его подписчики с энтузиазмом откликнулись. Клэй изо всех сил старался испортить мероприятие, уворачиваясь от всех собак, которые подходили слишком близко, но один оранжевый кот следовал за ним повсюду.

Примерно к десяти Том решил, что они сделали все, что могли. Большинство ящиков и стендов разбирали и упаковывали, а он был втянут в разговор с особенно прытким волонтером, который хотел знать, что губернатор собирается делать со щенячьими фабриками. Рука Тома уже лежала на телефоне в кармане, готовая вызвать машину.