Выбрать главу

"Выхода нет", - сказала Фелиция, входя в комнату и решительно закрывая за собой дверь. "Ты был там, Том. Дело сделано".

"Но, черт возьми, это никогда не сработает", - умолял Том. "Я и Клэй? Никто на это не купится".

"Все уже купились", - сказала Фелиция.

"Да, на основе одной фотографии, возможно", - насмехался Том. "Но длительная шарада? Мы говорим о Клэе".

"Эй!" - крикнул он.

"Как он будет появляться на публике и казаться, ну знаете. достаточно нормальным, чтобы встречаться?"

"Ты шутишь, Том, я брал два курса импровизации в колледже", - сказал Клэй.

Том зарылся лицом в свои руки.

"Ладно, итак", - деликатно сказала Фелиция. "Нам нужна стратегия объявления".

Верно. Какой-то способ объявить всему миру, что они с Томом... встречаются. Внезапно грызение ручки и вышагивание Тома не показалось таким уж необычным. "Например?" спросил Клэй. "Устроим ли мы, например, пресс-конференцию?"

Глаза Фелиции и Тома встретились во взгляде, который Клэй начал узнавать. В один момент их диссонансные настроения слились в единый фронт насмешек. "Нет, Клэй", - сказал Том. "Мы не будем проводить пресс-конференцию".

Клэй почувствовал, что краснеет, когда Фелиция ухмыльнулась. "Тогда как эта дурацкая фотография поможет губернатору?" - потребовал он.

К его удовлетворению, они оба на секунду выглядели озадаченными. "Instagram?" предложила Фелиция.

Том покачал головой и махнул рукой, а Фелиция кивнула в знак согласия. Как будто за секунду они провели целый бессловесный разговор о том, почему ее идея не сработает. "Интервью?" сказал Том.

Фелиция скептически покачала головой, а Том наклонил свою, как бы говоря, что все правильно. Клэй стиснул зубы.

"Я могу написать об этом в Твиттере", - предложил он.

"Нет", - в один голос крикнули ему Том и Фелиция. Он вскинул руки.

Фелиция покачала головой. "Мы слишком много думаем об этом", - сказала она. "Вы уже нравитесь интернету. Мы не хотим кормить их с ложечки чем-то еще, мы хотим обратного".

Том нахмурился. "Держать это в секрете? Я был бы не против".

Фелиция закатила глаза. "Подумай об этом", - сказала она. "Как пары знаменитостей объявляют о том, что они пары? Никак. Их застают на свидании".

"Но нас уже застукали...", - начал Том, но потом прервался, выглядя неловко. От этого лицо Клэя снова стало горячим.

Фелиция, однако, ухмылялась. "Так давай застукаем тебя снова".

3

На следующий день Ленни проводила мероприятие на фермерском рынке. Она обошла прилавки и поприветствовала избирателей, рассказывая об устойчивом сельском хозяйстве, малом бизнесе, изменении климата и любых других горячих темах, которые Том и Фелиция могли вставить в разговор. Это было идеальное мероприятие для предвыборной кампании: оно не было откровенно политическим и проходило в живописном парке в великолепный день в Южной Калифорнии, что позволило сделать отличные фотографии.

Обычно Том впитывал внимание своего кандидата, избирателей и, самое главное, журналистов, преследовавших Ленни, но сегодня он дулся вдалеке, в тени нескольких высоких темно-зеленых деревьев.

"Тянешь время?" спросил его Фе.

"Просто...", - огрызнулся Том. "Дай мне минутку".

По полю, вдали от событий и Тома, бесцельно бродил Клэй, изредка щурясь на солнце. Он отказался от пиджака, оставшись в помятой белой рубашке на пуговицах и темных брюках, раскачивая длинными руками взад-вперед, как неугомонный подросток. От жары его обычно вьющиеся светло-каштановые волосы прилипли к черепу. Вид его на улице, как больной палец на фоне идеального дня, вызывал у Тома почти зуд раздражения.

"Легче не станет, если ты будешь откладывать", - сказал ему Фе.

Это было правдой. Он уже получал взгляды - и он, и Клэй - и даже не только от репортеров, сгрудившихся вокруг Ленни. По крайней мере, у них хватило достоинства попытаться скрыть свое любопытство; эта вирусная фотография его и Клэя не была новостью, это была просто дрянная интернет-сплетня, так что никто из репортеров не должен был ею заинтересоваться. Но, Господи, даже обычные люди на фермерском рынке, казалось, смотрели на них. Гребаные хиппи, которые целыми днями читают о политике в Интернете, вот кто ходит на фермерские рынки.

"Пойдем", - сказала Фе.

Он повернулся к ней, умоляя. "Мы не обязаны делать это сегодня".

"Мы должны", - твердо сказала она.

"Я все еще не уверен, что это хорошая идея", - сказал он.

"Это невероятная идея", - сказала Фе, глядя на него как на идиота. "И тот факт, что ты отменяешь свои собственные политические суждения..."

"Ты бы притворилась, что встречаешься с Клэем?" - потребовал он.

"Справедливо", - сказала она. "И все же. Мы принесли извинения - теперь нам нужно изменить разговор".

Том застонал. Вчера они опубликовали заявление Ленни с извинениями - мол, приношу свои безоговорочные извинения за глупое и бесчувственное замечание, остаюсь всецело приверженным правам ЛГБТК, бла-бла-бла. Том даже процитировал ее заявление в Твиттере с тщательно сформулированной фразой "Я верю губернатору Вествуда". И все это прошло примерно так, как он и ожидал: как свинцовый шар. Промах был плохим, и Фелиция была права. Лучший способ справиться с этим - заставить людей говорить о чем-то другом.

Например, о дурацком политическом корабле. "Если тебе от этого станет легче, - сказал Фе, - все уже думают, что вы спите вместе".

Его охватила волна отчаяния, когда он понял, что она была права. Но она также была права и в том, что нужно было сделать. Если он собирался жить в мире, где люди думают, что он трахается с Клэем Паркером, пора обратить это в свою пользу.

Клэй повернулся и нахмурился, когда он подошел к нему. Прежде чем он успел что-то сказать, Том сделал глубокий вдох и схватил Клэя за руку. Репортерам потребовалось всего несколько мгновений, чтобы заметить это, и вскоре все они, вместе с некоторыми из посетителей фермерского рынка, уже делали снимки.

Вот и все - фотографии в считанные секунды разлетелись бы по всему Интернету. Том и Клэй, держащиеся за руки, как пара школьных влюбленных. Они официально подтвердили, что являются парой. Том умирал внутри.

"Что ты делаешь", - спросил Клэй, хмуро глядя на него.

"На что, блядь, это похоже?" шипел Том, сохраняя улыбку, наклеенную ради фотографий.

"Почему ты так держишь меня за руку?" сказал Клэй, его собственная рука корчилась и извивалась против руки Тома.

"Что ты имеешь в виду? Прекрати", - сказал Том, пытаясь заставить его успокоиться.

"Люди так не держатся за руки", - сказал Клэй, другой рукой надавливая на руку Тома. "Давай, тебе должно понравиться", - объяснил он, переплетая их пальцы.

"О Боже", - пробормотал Том. По крайней мере, Клэй успокоился, и его рука не была липкой, как ожидал Том, - она была теплой и сухой. "Отлично, ты счастлив?"

"Я просто пытаюсь сделать все правильно", - мужественно ответил Клэй. Они начали идти к основному месту деятельности фермерского рынка. "Вот так люди держатся за руки, когда, ну, знаешь. встречаются".

"Как будто ты знаешь что-нибудь о свиданиях", - ответил Том.

"Больше, чем ты".

Несколько человек, осматривавших прилавки, неуверенно улыбнулись им, и Том улыбнулся и кивнул в ответ. "Я не собираюсь удостаивать это ответом", - прошептал он сквозь зубы.

"Это правда".

"Хорошо."

"Ты встречаешься с людьми только из-за их политических связей", - сказал Клэй. Том оглянулся на других клиентов, но, к счастью, никто, похоже, их не слышал. "Или статус. Или власть", - продолжал Клэй. "Или если ты думаешь, что можешь получить от них что-то еще".

"Вот что такое свидания".

Прежде чем Клэй успел ответить, их прервала женщина, подошедшая к ним. "Привет", - сказала она, сияя. "Я просто хотела сказать, что вы оба очаровательны".

"Спасибо", - сказал Том. Он решил добавить романтики, притянув Клэя к себе за соединенные руки и прислонив свою голову к плечу Клэя.

Женщина съела это, даже немного покраснев. "Ой", - промурлыкала она. "Вы просто оба такие красивые!"

Тому было немного обидно за обоих, но он заставил себя улыбнуться и сказать: "Спасибо. Надеюсь, вы уделите минутку, чтобы поболтать с губернатором, пока вы здесь".

"Конечно!" - сказала женщина и прошла мимо них.

"Отстань от меня", - сказал Клэй, отталкивая Тома от себя. "Слишком жарко для этого. Может, хватит уже держаться за руки?"

"Тише, люди могут услышать", - шипел Том. "И нет, только если ты не придумаешь для нас еще что-нибудь подходящее для пары".

Клэй нахмурился, затем схватил с соседнего стола пирожное размером с кусочек и протянул его Тому, как будто предлагая его съесть. "Только через мой труп", - процедил Том сквозь милую улыбку.

"О, кто-то может подслушать", - пропел Клэй. Том за руку оттащил его в соседнюю кабинку, Клэй вздрогнул и вскрикнул, потирая плечо.

Более нескольких репортеров, окружавших Ленни, все еще незаметно наблюдали за ними. Это было одновременно и ужасающе, и, по мнению Тома, технически хороший знак. Когда Клэй увидел, куда смотрит Том, он посмотрел в том же направлении, затем ухмыльнулся и начал махать рукой. Тому пришлось схватить его за другую руку. "Не махай!"

"Я думал, смысл в том, чтобы быть замеченным".

"Да", - сказал Том. "А не выглядеть так, будто ты пытаешься быть замеченным".

"Я не понимаю разницы", - сказал Клэй.

"Потому что ты идиот".

"Я не тот, кто втянул нас в этот бардак".

"Это точно ты", - сказал Том. Они дошли до киоска, где продавались органические шарфы и другие вязаные вещи. Он взял один и протянул его Клэю, как будто думал о том, чтобы купить его для него.

Клэй нахмурился, выглядя неловко. "Нет, эта дурацкая картинка выглядела так, будто мы - что угодно, - прошептал он, - потому что ты отбросил меня к стене".

"Потому что ты отключил нашу сеть только для того, чтобы показать нам гребаную статью о себе".

"Как будто ты такой скромный государственный служащий", - пробормотал Клэй. Том бросил шарф обратно на прилавок, и они пошли дальше. "Ты занимаешься этим ради себя и своей карьеры, как и я, и все остальные".

"Только вот, в отличие от тебя, - сказал Том, - я хорошо делаю свою работу".

"Ну, сейчас твоя работа заключается в том, чтобы встречаться со мной, а у тебя это плохо получается".

"Самодельные свечи?" - вмешался веселый продавец в соседнем киоске.

Том и Клэй оба испугались, но Том оправился первым. "Вау, это... здорово", - сказал он так искренне, как только мог. Большинство свечей были комковатыми и выглядели так, будто несколько цветов смешались вместе, чтобы получилось нечто, напоминающее темную ушную серу.

"Они очень романтичные", - кокетливо улыбнувшись, сказал продавец.

"Конечно", - неуверенно ответил Том. Даже в тени палатки продавца было жарко, а с Клэем, прижавшимся к его боку, еще хуже.

Когда продавец смотрел на них, в его глазах, возможно, было сердце. Наклонившись ближе, он прошептал: "Я видел вас двоих в Интернете".

Чем дольше они стояли, тем больше им казалось, что это длинная форма Клэя, прижатая к его боку, раскаляется добела, а не солнце, бьющее на них сверху. Это был другой вид тепла - мягкий и слегка влажный; осязаемый так, как может быть только тепло тела другого человека. Это было странно личное, и Тому это не нравилось.

"Это здорово", - сказал он продавцу, пытаясь отодвинуться от Клэя так, чтобы не выглядеть так, будто он это делает.

"Знаете, - заговорщицки сказал продавец, - некоторые мои клиенты используют мои свечи для занятий любовью".

"Хорошо", - сказал Том, пошел прочь и бодро потянул Клэя за собой. Они остановились у сырного ларька, где сотни маленьких нежных сырных шариков были сложены друг на друга в виде возвышающейся стены.

Покачав головой, Том поднял лицо, чтобы воспользоваться прохладным ветерком, и пробормотал: "Не могу поверить, что это работает".

Клэй нахмурился. "Что?"

"Что люди думают, что мы действительно встречаемся", - проговорил Том.

"Ничего себе", - сказал Клэй, обидевшись. "К твоему сведению, я могу сделать это гораздо лучше, чем ты".

"Пожалуйста", - насмехался Том.

"Это правда", - сказал Клэй и начал перечислять все на пальцах. "Я успешен, я технический гений, я знаменитость, у меня твердая восьмерка..."

Том фыркнул. "Клэй. Я красивый, обаятельный и состоявшийся. Твоя запись в Википедии - это подкатегория чьей-то другой".

На лице Клэя отразилась искренняя обида. "Ты такой придурок", - сказал он.

"Может быть, именно поэтому интернет любит нас", - размышлял Том. "Они поражены тем, что кто-то может встречаться с тобой".

Теперь Клэй начал по-настоящему возбуждаться. "Пошел ты, Том".

Том посмотрел на некоторых людей вокруг них, которые начали замечать, что голос Клэя повысился. "Успокойся", - сказал Том, стараясь звучать успокаивающе. "Посмотри на меня как любящий парень".

Клэй оскалился в худшей в мире имитации улыбки и процедил сквозь зубы: "Тогда перестань меня оскорблять".

Том фыркнул от смеха, не удержавшись. Это было просто лицо Клэя, когда Том оскорблял его - оно искажалось в превосходной степени и не позволяло ему остановиться. "Нет."

Клэй надулся и отдернул руку от руки Тома, как будто хотел сделать ею какой-то большой и глупый жест. Том сжал пальцы Клэя, пытаясь спасти их любовную позу, но Клэй только сильнее и сильнее отдергивал руку от Тома, пока, наконец, не высвободил ее, отчего его рука отлетела назад и врезалась в стену из маленьких сырных шариков.

Сыры начали падать, и Клэй в ужасе завертелся на месте. В панике он попытался поймать некоторые из них при падении, но затем запутался, споткнулся и потерял опору. В следующую секунду все шесть футов три метра Клэя рухнули на стол, разбрасывая сырные шарики.

Люди задыхались и бежали на помощь. Том поспешно подавил порыв рассмеяться и помог Клэю встать на ноги. Клэй пробормотал извинения перед оцепеневшим владельцем сырного ларька, и Том тоже вскочил на ноги. "Нам очень, очень жаль, мэм, мой парень не смотрел, куда идет", - сказал он. Она выглядела ошеломленной и просто кивнула в ответ.

Когда его веселье утихло, Том внутренне проклял себя. Вся эта история с фермерским рынком превратилась в катастрофу. Им придется вернуть деньги сыровару со счета кампании. Более того, этим фиаско они только что испортили свое дурацкое мероприятие по случаю "выхода в свет". Клэй выглядел идиотом, а это означало, что кампания будет выглядеть по-идиотски.

На одной стороне его дешевого костюма были крошечные сырные шарики. Прекрасно понимая, что люди будут фотографировать, Том, как мог, быстро и эффективно почистил рубашку Клэя, затем потянулся вверх, чтобы вырвать сырный шарик из волос Клэя, пока Клэй тупо смотрел на него. "Чертов идиот", - пробормотал Том. Все было испорчено.

К ним подбежала Фелиция. "О, Боже мой", - тихо сказала она.

"Я знаю", - мрачно сказал Том. "Это была вина Клэя".

"Вина?" сказала Фе, звуча озадаченно. "О чем ты говоришь? Это было идеально".

Том и Клэй оба уставились на нее. "Что?!"