Выбрать главу

Женщина съела это, даже немного покраснев. "Ой", - промурлыкала она. "Вы просто оба такие красивые!"

Тому было немного обидно за обоих, но он заставил себя улыбнуться и сказать: "Спасибо. Надеюсь, вы уделите минутку, чтобы поболтать с губернатором, пока вы здесь".

"Конечно!" - сказала женщина и прошла мимо них.

"Отстань от меня", - сказал Клэй, отталкивая Тома от себя. "Слишком жарко для этого. Может, хватит уже держаться за руки?"

"Тише, люди могут услышать", - шипел Том. "И нет, только если ты не придумаешь для нас еще что-нибудь подходящее для пары".

Клэй нахмурился, затем схватил с соседнего стола пирожное размером с кусочек и протянул его Тому, как будто предлагая его съесть. "Только через мой труп", - процедил Том сквозь милую улыбку.

"О, кто-то может подслушать", - пропел Клэй. Том за руку оттащил его в соседнюю кабинку, Клэй вздрогнул и вскрикнул, потирая плечо.

Более нескольких репортеров, окружавших Ленни, все еще незаметно наблюдали за ними. Это было одновременно и ужасающе, и, по мнению Тома, технически хороший знак. Когда Клэй увидел, куда смотрит Том, он посмотрел в том же направлении, затем ухмыльнулся и начал махать рукой. Тому пришлось схватить его за другую руку. "Не махай!"

"Я думал, смысл в том, чтобы быть замеченным".

"Да", - сказал Том. "А не выглядеть так, будто ты пытаешься быть замеченным".

"Я не понимаю разницы", - сказал Клэй.

"Потому что ты идиот".

"Я не тот, кто втянул нас в этот бардак".

"Это точно ты", - сказал Том. Они дошли до киоска, где продавались органические шарфы и другие вязаные вещи. Он взял один и протянул его Клэю, как будто думал о том, чтобы купить его для него.

Клэй нахмурился, выглядя неловко. "Нет, эта дурацкая картинка выглядела так, будто мы - что угодно, - прошептал он, - потому что ты отбросил меня к стене".

"Потому что ты отключил нашу сеть только для того, чтобы показать нам гребаную статью о себе".

"Как будто ты такой скромный государственный служащий", - пробормотал Клэй. Том бросил шарф обратно на прилавок, и они пошли дальше. "Ты занимаешься этим ради себя и своей карьеры, как и я, и все остальные".

"Только вот, в отличие от тебя, - сказал Том, - я хорошо делаю свою работу".

"Ну, сейчас твоя работа заключается в том, чтобы встречаться со мной, а у тебя это плохо получается".

"Самодельные свечи?" - вмешался веселый продавец в соседнем киоске.

Том и Клэй оба испугались, но Том оправился первым. "Вау, это... здорово", - сказал он так искренне, как только мог. Большинство свечей были комковатыми и выглядели так, будто несколько цветов смешались вместе, чтобы получилось нечто, напоминающее темную ушную серу.

"Они очень романтичные", - кокетливо улыбнувшись, сказал продавец.

"Конечно", - неуверенно ответил Том. Даже в тени палатки продавца было жарко, а с Клэем, прижавшимся к его боку, еще хуже.

Когда продавец смотрел на них, в его глазах, возможно, было сердце. Наклонившись ближе, он прошептал: "Я видел вас двоих в Интернете".

Чем дольше они стояли, тем больше им казалось, что это длинная форма Клэя, прижатая к его боку, раскаляется добела, а не солнце, бьющее на них сверху. Это был другой вид тепла - мягкий и слегка влажный; осязаемый так, как может быть только тепло тела другого человека. Это было странно личное, и Тому это не нравилось.

"Это здорово", - сказал он продавцу, пытаясь отодвинуться от Клэя так, чтобы не выглядеть так, будто он это делает.

"Знаете, - заговорщицки сказал продавец, - некоторые мои клиенты используют мои свечи для занятий любовью".

"Хорошо", - сказал Том, пошел прочь и бодро потянул Клэя за собой. Они остановились у сырного ларька, где сотни маленьких нежных сырных шариков были сложены друг на друга в виде возвышающейся стены.

Покачав головой, Том поднял лицо, чтобы воспользоваться прохладным ветерком, и пробормотал: "Не могу поверить, что это работает".

Клэй нахмурился. "Что?"

"Что люди думают, что мы действительно встречаемся", - проговорил Том.

"Ничего себе", - сказал Клэй, обидевшись. "К твоему сведению, я могу сделать это гораздо лучше, чем ты".

"Пожалуйста", - насмехался Том.

"Это правда", - сказал Клэй и начал перечислять все на пальцах. "Я успешен, я технический гений, я знаменитость, у меня твердая восьмерка..."

Том фыркнул. "Клэй. Я красивый, обаятельный и состоявшийся. Твоя запись в Википедии - это подкатегория чьей-то другой".

На лице Клэя отразилась искренняя обида. "Ты такой придурок", - сказал он.

"Может быть, именно поэтому интернет любит нас", - размышлял Том. "Они поражены тем, что кто-то может встречаться с тобой".

Теперь Клэй начал по-настоящему возбуждаться. "Пошел ты, Том".

Том посмотрел на некоторых людей вокруг них, которые начали замечать, что голос Клэя повысился. "Успокойся", - сказал Том, стараясь звучать успокаивающе. "Посмотри на меня как любящий парень".

Клэй оскалился в худшей в мире имитации улыбки и процедил сквозь зубы: "Тогда перестань меня оскорблять".

Том фыркнул от смеха, не удержавшись. Это было просто лицо Клэя, когда Том оскорблял его - оно искажалось в превосходной степени и не позволяло ему остановиться. "Нет."

Клэй надулся и отдернул руку от руки Тома, как будто хотел сделать ею какой-то большой и глупый жест. Том сжал пальцы Клэя, пытаясь спасти их любовную позу, но Клэй только сильнее и сильнее отдергивал руку от Тома, пока, наконец, не высвободил ее, отчего его рука отлетела назад и врезалась в стену из маленьких сырных шариков.

Сыры начали падать, и Клэй в ужасе завертелся на месте. В панике он попытался поймать некоторые из них при падении, но затем запутался, споткнулся и потерял опору. В следующую секунду все шесть футов три метра Клэя рухнули на стол, разбрасывая сырные шарики.

Люди задыхались и бежали на помощь. Том поспешно подавил порыв рассмеяться и помог Клэю встать на ноги. Клэй пробормотал извинения перед оцепеневшим владельцем сырного ларька, и Том тоже вскочил на ноги. "Нам очень, очень жаль, мэм, мой парень не смотрел, куда идет", - сказал он. Она выглядела ошеломленной и просто кивнула в ответ.

Когда его веселье утихло, Том внутренне проклял себя. Вся эта история с фермерским рынком превратилась в катастрофу. Им придется вернуть деньги сыровару со счета кампании. Более того, этим фиаско они только что испортили свое дурацкое мероприятие по случаю "выхода в свет". Клэй выглядел идиотом, а это означало, что кампания будет выглядеть по-идиотски.

На одной стороне его дешевого костюма были крошечные сырные шарики. Прекрасно понимая, что люди будут фотографировать, Том, как мог, быстро и эффективно почистил рубашку Клэя, затем потянулся вверх, чтобы вырвать сырный шарик из волос Клэя, пока Клэй тупо смотрел на него. "Чертов идиот", - пробормотал Том. Все было испорчено.

К ним подбежала Фелиция. "О, Боже мой", - тихо сказала она.

"Я знаю", - мрачно сказал Том. "Это была вина Клэя".

"Вина?" сказала Фе, звуча озадаченно. "О чем ты говоришь? Это было идеально".

Том и Клэй оба уставились на нее. "Что?!"

4

Это был кошмар. Клэй нахмурился и посмотрел на свой телефон, просматривая фотографии с фермерского рынка за день до этого, которые распространялись в Интернете.

На каждой из этих дурацких фотографий Том выглядел как доблестный герой, нежно заботящийся о своем парне. Были фотографии, где Том помогает Клэю подняться из разрушенного сырного ларька. Фотографии, где он счищает обломки с одежды Клэя. Самой популярной фотографией была та, где Том потянулся вверх, чтобы вынуть сырный шарик из волос Клэя с мягкой улыбкой на лице.

OMG so adorbs!!!! написал один из комментаторов, а затем последовала череда эмодзи "огонь", "тревога" и "сверкающее сердце". Клэй прослезился. Он отчетливо помнил тот момент - Том ухмылялся ему, а не мило улыбался, и он определенно пытался не рассмеяться. Это он виноват в том, что Клэй вообще врезался в дурацкую сырную пирамиду. Почему фотографии получились такими разными?