Выбрать главу

Она уже было потянулась за третьим шоколадным маффином, когда дверь с грохотом распахнулась и в дверях возник мужчина с портфелем в руках.

Эрменгард, ругаясь, семенила за ним.

— Сэр, вы должны немедленно уйти! — кричала она.

Мужчина не обращал на нее никакого внимания и прошествовал прямо к столу Оливии. Ледяной дракон. Надменный, высокий и худощавый, он был одет в строгий костюм. Это был личный помощник Икабода, Лемуэль.

Эрменгард схватила его за руку.

— Я не спала всю ночь, а вы сейчас играете на моих нервах. Вам бы лучше не делать этого. Вы должны немедленно уйти,

сэр

, — заявила она.

Он стряхнул ее руку.

— Я, безусловно, никуда не пойду. Мы должны начать подготовку к свадьбе. Икабод хочет, чтобы с вас сняли мерки для платья, — сказал он Оливии, неодобрительно окинув взглядом ее фигуру. — И для корсета. — С этими словами мужчина схватил маффин со стола и швырнул его в мусорную корзину.

Эрменгард задохнулась от возмущения.

— Эй, я сама их приготовила!

Лемуэль снова проигнорировал ее.

— Итак, свадьба состоится ровно через тридцать дней, так что вам необходимо сейчас же сесть на диету, — продолжил он. — Хммм. Хорошо бы еще назначить вам липосакцию.

— Ты

не…

— зашипела Эрменгард.

Оливия уставилась на него. Что ж, можно было злиться, кричать и силой выпроводить его из кабинета. Или…

Она взобралась на стол и начала петь во всю мощь своих легких.

— Сверкай, сверкай, маленькая звездочка… — орала Оливия.

Мужчина в ужасе уставился на нее.

— Что вы делаете? — спросил он.

Оливия быстро подмигнула Эрменгард и продолжила петь.

— С днем рождения меня, с днем рождения меня! Я похожа на обезьянку и залезла на дерево!

— О боже, начался один из ее припадков, — подыграла Эрменгард, быстро сообразив, что к чему. — Галлюцинации. Психическое заболевание. Наследственное. Вчера она наложила кучу в коридоре.

Оливия бросила на нее негодующий взгляд и продолжила голосить.

— И много бооооооооольше!

— Что? — в ужасе ахнул Лемуэль. — Икабод об этом не проинформирован. Это все меняет. — Развернувшись, он поспешил убраться из кабинета.

— Наложила кучу в коридоре? — спросила Оливия у Эрменгард, слезая со стола. — Не могла придумать что-нибудь менее отвратительное?

— Эй, это ведь сработало, не так ли? Ты заметила, как быстро он слинял отсюда? Только пятки и сверкали. Пойду принесу тебе еще один маффин.

— Не, не надо. Я собираюсь проехаться по городу и устроить несколько встреч.

Она отправилась в центр пообщаться с торговцами. Оливия заходила к каждому из них, дабы убедиться, что хулиганские выходки прекратились. И была рада услышать, что не случилось никаких инцидентов; хоть какая-то польза от присутствия Хенрика. Похоже, он ходил и всем подряд предлагал состряпать жалобы: огненным драконам на ледяных и, наоборот, ледяным — на огненных. И очень расстроился, когда ни те, ни другие не стали делать этого. Оказалось, их неприязнь к Наблюдателю сильнее, чем ненависть друг к другу — по крайней мере, пока.

На обратном пути она проезжала мимо городской детской площадки. Здесь было полно семей, так что Оливия решила остановиться и немного пообщаться с ними.

Первые несколько минут все шло довольно неплохо, но неожиданно за одним из бетонных строений, напоминающих замок, раздались дикие вопли.

Последовав на крики, она увидела полдюжины драконов-перевертышей, мальчишек лет четырнадцати или пятнадцати, которые окружили группку детей помладше. Одним из них оказался Робби, тот паренек, который украл батончики со склада. Он стоял, закрывая собой двух мальчиков с разноцветными глазами и еще одну маленькую девочку, как две капли воды похожую на них, только оба глаза у нее были голубые.

Робби дрожал, покрытый белым инеем. Сосульки свисали с волос. Старшие ребята обдали его морозным облаком — не таким, чтобы убить, но вполне достаточным, чтобы навредить.

Подойдя ближе, Оливия с ужасом услышала обрывки их диалога.

— Твоя мать шлюха! Скажи это! — прокричал один из них.

— Нет! Не стану! — с вызовом сказал Робби, сжав кулаки.

Главарь хулиганов отклонился в сторону и прямо из-за спины Робби выпустил поток льда в одного из его младших братьев. Тот шарахнулся назад, хватаясь за свое обмороженное лицо.

— Прекрати! — завопил Робби. — Мы не трогали тебя! Зачем ты это делаешь?

Маленькая девочка перекинулась в небольшого дракончика и выдула на своих обидчиков пару крохотных ледяных облачков, которые, конечно, никак не помогли.

— Видишь! — усмехнулся старший мальчик. — Она дракон, а ты — нет! У вас у всех даже отцы разные!

— Нет, один! — заговорил один из мальчиков. — У нас один отец, только он умер!

— Он грабил банки, вот почему он сдох! И ты тоже сдохнешь, если не скажешь, что ваша мать … аййй! — заголосил мальчик, когда Оливия, в конец разозлившись, заморозила его с головы до ног. Оказавшись в ледяном панцире, паренек начал судорожно извиваться, пытаясь сломать его.

Остальные мальчишки бросились бежать, но Оливия заключила их ноги в глыбы льда, так что они так и остались стоять на месте, не имея возможности сделать хоть шаг.

Оливия направилась к ним, на место происшествия поспешили еще несколько семей.

— Вы, ребята, можете идти, — сказала она Робби. — Сожалею о случившемся. Это непростительно, и если они будут докучать вам снова, позвоните в мэрию и спросите меня.

— Спасибо, мэм, — печально пробормотал Робби, взяв за руки младших братьев, и сестру, которая, вернувшись в человеческий облик, стояла совершенно голенькая.

— Я уничтожила свое платье, — с грустью произнесла девочка.

— Что ж, думаю, он купит тебе новое, — сказала Оливия, указав на главаря хулиганов. — К вечеру оно уже будет у тебя дома.

Наконец, освободившись ото льда, хулиган начал было перекидываться в дракона, но Оливия тут же заморозила его ноги.

— Перекинешься, и, клянусь, ты окажешься внутри такой глыбы льда, из которой тебе никогда не выбраться, — огрызнулась она.

— А ну сейчас же отпусти моего Тони! Я все расскажу твоему отцу! — возмущенно выкрикнула одна из матерей, указывая на парнишку-главаря. Взглянув на женщину, Оливия не поверила своим глазам. Ну разумеется. Мария, ее кузина. Стоит ли удивляться типичному поведению, присущему всем Тигам.

Оливия фыркнула.

— Твой Тони — подлый хулиган, донимающий маленьких детей, потому что слишком труслив, чтобы найти себе ровню.

Несколько женщин кивнули, соглашаясь.

— Он действительно совсем отбился от рук, Мария, — сказала одна из них.

Оливия повернулась к женщинам лицом, чтобы высказать им накипевшее.

— Ни одна из вас не пришла на помощь этим детям. Ни одна! — разозлившись, произнесла она, а женщины стыдливо попрятали глаза.

— Их отец причинил нам столько бед, пока был жив! — Пробормотала одна из женщин, — как и их дядя. Портили здания, взламывали магазины…

— Их отец. Не они! И снова повторюсь, они всего лишь дети, — Оливия была настолько зла, что почувствовала, как по всему ее телу начали появляться чешуйки. — Я вернулась сюда, чтобы изменить все к лучшему. Как руководитель хотела сделать что-то хорошее для нашего города. Показать хороший пример. Но то, что я сейчас увидела — отвратительно. И если так вы относитесь к слабым и беспомощным, то я сейчас же подам в отставку.

— Ну так вперед, — усмехнулась Мария. — Никто не будет скучать по тебе.

— Хватит! — резко произнесла одна из женщин, ледяной дракон по имени Бронвин. И несколько женщин кивнули. — Оливия, ты абсолютно права. Если мы еще раз увидим нечто подобное, то обязательно вмешаемся. Мне жаль, что все зашло так далеко. — Она замешкалась, но потом подняла на Оливию взгляд, полный решимости. — Но чтобы ты знала, до этого момента идти наперекор кому-либо из твоей семьи было весьма рискованно, а ведь Тиги влияют на все сферы жизни в этой долине.