Оливия пыталась дозвониться тете и сообщить, что не считает хорошей идеей ехать в такую глушь, пока ее преследователь где-то там на свободе, но ее вызов сразу же был переведен на голосовую почту, поэтому она позвонила Колдеру.
— Я могу поехать с тобой, если хочешь, — подал голос Барнум.
— Я услышал его. Передай ему спасибо в любом случае. Барнум, конечно, хочет, как лучше, но я не доверю ему твою жизнь, — сказал Колдер. — Я спрячусь в твоей машине, и до тех пор, пока все будет нормально, я не покажусь из укрытия.
Он поступил в точности так, как и говорил, когда она приехала забрать его — лег на заднее сиденье ее машины и натянул сверху одеяло, так они и поехали к руинам старого города.
— Я нигде не вижу машину моей тети, — сказала она Колдеру. Она открыла дверь и выбралась наружу. — Здесь вообще больше нет машин.
Этот город — шикарная декорация для ужастиков, подумала она. И именно сейчас это пугало ее до чертиков.
— Тетя Нора? Ауууууууууууу? — крикнула она.
Колдер тоже вылез из своего укрытия.
— Плевать, — заявил он ей. — Если она вздумает возмущаться, что я здесь, у меня есть для нее пара ласковых насчет твоих поездочек в такие места в то самое время, когда на тебя охотится наемник.
Оливия достала телефон и попыталась снова дозвониться тете, но никто не ответил.
Она в смятении взглянула на него.
— Колдер, что-то здесь не так. Когда я перезвонила ей, звонок сразу же перевелся на голосовую почту. Это странно. Она всегда отвечает на телефон. Если она прислала мне сообщение с просьбой встретиться с ней, то почему не держит телефон под рукой? Вдруг с ней что-то случилось?
— Осторожно! — с тревогой сказал Колдер, указывая в небо.
С холма поднялись три огненных дракона. Видимо, они сидели там в засаде.
Страх пронзил ее. Трое — слишком много для нее и Колдера, чтобы сражаться. Кто бы ни охотился за ней, он имел твердые намерения.
— В старый магазин, быстрее, — произнес Колдер, хватая ее за руку. — Там есть люк, который ведет в потайной тоннель.
Они побежали к магазину, доски пола тревожно заскрипели под их ногами. Дверь слетела с петель, когда она ворвались внутрь. Но не останавливаясь, пара поспешила мимо полок, окутанных паутиной, мимо стоящих друг на друге пустых ящиков в заднюю часть комнаты. Колдер откинул ободранный заплесневелый коврик, под которым оказалось металлическое кольцо на полу.
— Дамы вперед, — сказал он, распахивая люк.
Она поспешила вниз по шаткой лестнице в непроглядную тьму.
Колдер последовал за ней, и как только он захлопнул люк, магазин взорвался пламенем позади него.
Они почувствовали, как над ними задрожала земля. Колдер выдохнул немного огня, чтобы осветить им путь в тоннеле, и Оливия двинулась вслед за ним, откашливаясь от пыли и грязи. Они прошли пару сотен футов, и вдруг тоннель начал обрушиваться позади них. Тогда они бросились бежать.
К счастью, Колдер, похоже, точно знал, куда идти, и уверенно вел ее через многочисленные повороты и разветвления тоннелей. В итоге они оказались в пещере.
— Не имею не малейшего представления, где мы сейчас находимся, — произнесла она, щурясь в темноте. Колдер нашел старый деревянный факел и зажег его, затем вставил в песок, и факел тускло осветил немного пространства вокруг.
— Это старая пещерная цепь, — сказал Колдер. — Мы с братом часто играли здесь, когда были детьми.
Он обнял ее.
— Мы докопаемся до правды, — сказал он. — Тот, кто сделал это, переоценил свои силы. Три огненных дракона появились прямо посреди бела дня, чтобы напасть на тебя? Да все драконьи следователи в стране слетятся сюда.
Он огляделся вокруг.
— А пока нам надо переждать и убедиться, что они улетели. Будем надеяться, они решат, что мы погибли, но это не мешает им проторчать здесь какое-то время.
Они сели на холодный песок пещеры, и Колдер обнял ее за плечи, крепче прижимая к себе. Оливия оказалась окутана его теплом и наслаждалась ощущением его мускулистых рук на своих плечах.
— Я сильно беспокоюсь за тетю Нору, — заговорила она. — Что если огненные драконы схватили ее? Что если они охотятся за всей семьей?
— Прямо сейчас мы ничего не можем сделать, — заявил Колдер. — Здесь не ловит мобильная связь. Мы застряли тут на пару часов, но потом мы сможем вернуться в город.
Она вздохнула, осматривая пустую пещеру усеянную сталактитами и сталагмитами, которые поблескивали полезными ископаемыми.
— Здесь так красиво, — произнесла она.
Он коснулся ее волос и едва заметно погладил их.
— Когда я узнаю, кто стоит за этим, я зажарю их заживо. Медленно, — сказал он.
— Ахх, твои слова услада для моих ушей.
Он подмигнул ей.
— Все, что угодно, для моей девочки.
Она почувствовала, как сердце бешено забилось в груди. Его девочка. Она чуть развернулась в его руках, чтобы заглянуть ему в глаза.
— Я твоя девочка? — спросила она.
Он поднял бровь.
— Хочешь сказать, ты чья-то еще девочка? — голос его вдруг зазвучал низко и опасно.
— Ха, — усмехнулась она. — Конечно, нет.
Он нежно погладил ее руку, посылая дрожь по телу.
— Это хорошо. Мне бы не хотелось больше никого убивать сегодня. А то ведь еще с наемниками-убийцами надо разобраться.
— Мы едва знакомы, — отметила она. — И наши виды испокон веков ненавидят друг друга. И…
Колдер оборвал ее поцелуем.
Это было так сладко и притягательно, что у нее сжались пальчики на ногах. Он запустил пальцы в ее волосы и наклонил ее голову так, чтобы еще глубже целовать. Своим языком он гладил ее в медленном, тщательном соблазнении, и все, что она хотела сказать, вылетело из ее головы. Она не могла думать ни о чем, кроме теплого прикосновения его губ к ее губам, и осязания его бицепсов под ее ладонями, когда она изо всех сил вцепилась в него.
Когда он отстранился, она с трудом могла дышать.
— Что это было? — спросила она.
— Каждый раз, когда ты решишь сказать какую-нибудь глупость, я буду затыкать тебя поцелуем.
— Но Колдер…
— Ну вот опять, — сказал он и поцеловал ее, и в этот раз не остановится.
Глава 12
Жутковато, должно быть, заниматься любовью в старой пещере, где на стенах поблескивали еще не добытые и необработанные драгоценные камни и слышно тихое журчание воды где-то вне поля зрения. Но единственное, что сейчас ощущала Оливия, это невыносимую потребность. И тот факт, что их жизням только что угрожала опасность, заставил ее чувствовать себя еще более живой; острее хотелось ощущать, как бьется сердце Колдера под ее ладонью, чувствовать, как он двигается внутри нее.
И судя по тому, как он, затаив дыхание, раздел ее, лег на землю и уложил ее на себя, он чувствовал то же самое.
Их стоны и шепоты странным эхом разносились в замкнутом пространстве. Воздух, холодный и влажный, щекотал кожу. Оливия дрожала, но не от холода, а от восхитительного трепета возбуждения.
Колдер под ней был такой горячий, такой твердый. Оливия оседлала его, опустила ладони ниже и обернула ими его возбужденный член. Он закрыл глаза, застонав, и начал двигаться навстречу ее рукам, а Оливию охватил восторг от того, что именно она причина его возбуждения, что сейчас он полностью в ее власти.
Она, дразня, провела пальцами по всей его длине, от этих прикосновений его член дрогнул. Затем она обхватила его более решительно и начала двигать рукой вверх и вниз. Колдер больше не мог сдерживать хриплые звуки удовольствия.
Его глаза, одурманенные страстью, вновь открылись. Он собственнически провел ладонями по ее плечам, вдоль изгибов ее фигуры, едва коснулся груди и легко пробежал пальцами по ее животу, спустившись к темным завиткам меж ее раздвинутых бедер.