Кажется, и Рита немного оттаяла. Она улыбалась, и я с удовольствием смотрел на нее.
Мы с Робертом вышли на веранду, и я рассказал ему о проблемах Риты. К моему удивлению, он отнесся к этой истории очень серьезно.
Нахмурившись, он выслушал меня.
— Говоришь, Рита напугана? Так вот, я считаю, что у нее вполне серьезный повод для беспокойства. Конечно, сейчас не девяностый год, но в России и сейчас убивают за меньшее. И что ты думаешь предпринять? Если хочешь, Рита с сыном могут пожить пока у нас.
— Нет, я договорился с Миком и Стивом, он побудет с ней в мое отсутствие.
Роберт задумчиво посмотрел на меня:
— В полицию ты обращаться не хочешь, я правильно понимаю?
— Ну, пока для этого нет оснований. Одних опасений Риты для обращения в полицию маловато.
Роберт ответил с сомнением в голосе:
— Ну, ну.
По дороге домой соскучившаяся по сыну Рита приставала с нежностями к Мишке, а он только сонно щурился и отодвигался. Она купила ему огромную грушу, и он весь перепачкался.
Я с нежностью наблюдал за их возней в зеркало. Никогда мне не было так хорошо.
Мишка топал по всем лестницам, и его голос колокольчиком звенел по дому.
Рита уложила его, спустилась ко мне.
Я прижал ее к своему боку:
— Ну, как ты?
Она вздохнула:
— Ты меня убедил, мы остаемся.
Я погладил ее теплые колени, повел руку выше, и она подняла ко мне лицо, задохнулась в моем поцелуе.
В общем, ночь мы провели замечательно.
Утром я уже собирался уезжать в офис, но решил дождаться Стива. Он задерживался, что на него было совсем не похоже. К моему удивлению, миссис Уокен с Джеком тоже еще не подъехали.
Я уже собирался звонить, но услышал снизу шум машины.
Стив приехал не один. Я с удивлением увидел, что его сопровождает рыжеволосый лейтенант из полицейского участка, кажется, его фамилия Кокс.
Я ошибся, лейтенанта звали Уильямом Коуксом.
Новость они привезли сногсшибательную.
Стив рассказал, что выехал рано, но встретил машину Джека Уокена.
Джек вез миссис Уокен, и около шлагбаума они обнаружили новенькую машину, съехавшую в кювет. Судя по всему, машину только что обстреляли. Переднее стекло высыпалось, и женщина, водитель машины, все еще сидела на водительском сидении, потому что ее ногу зажало рулевой колонкой. Они помогли ей освободиться, и уж тогда заметили, что она ранена в плечо. Видимо, от потрясения и боли у нее был сильный шок, и она толком ничего рассказать не могла. Джек сразу же позвонил в больницу и участок. Он задержался, чтобы дождаться полицию.
В этот момент подъехал небольшой джип. Потрясенный водитель и рассказал, что они перегоняли машину покупателю. Эмми, его напарница, была за рулем Хонды. Дорогу оба знали хорошо: месяц назад они забирали мою машину на плановую диагностику. Сам водитель заехал к сестре, недавно вышедшей замуж за одного из рабочих местной лесопилки, и поболтал с ней полчаса. Потом он завел машину, и поехал к моему дому, чтобы забрать Эмми, и надо же, такая незадача!
Грег Стивенс, начальник участка, остался на месте, а лейтенанта направил расспросить нас.
Мы со Стивом переглянулись, и, не сговариваясь, решили дождаться Грега.
В этот момент к нам присоединилась Рита.
Я представил ее гостям. Чуть замялся, пытаясь пояснить ей причину визита и стараясь не испугать ее, но она кивнула мне:
— Я все слышала. — Спокойно обратилась к гостям: — Может быть, вы пройдете в дом? Могу предложить чашечку кофе или чай.
Лейтенант засмотрелся на лицо Риты, а потом перевел взгляд на ее грудь, туго обтянутую хлопковой майкой, и зачарованно кивнул.
Мы со Стивом понимающе переглянулись, и лейтенант, заметив это, пришел в себя. Конопушки на его лице утонули в румянце.
Заметив это, Рита укоризненно посмотрела на нас, а лейтенанту доброжелательно улыбнулась.
Она принесла из дома поднос с чашками и коробку печенья.
Лейтенант сказал:
— Я видел вас в новостях по местному телевидению. Это ведь вы нашли пропавших детей?
Рита кивнула:
— Марк нашел их и привел сюда. Они не терялись, просто связи не было, а взрослого преподавателя придавило упавшим деревом.
Он кивнул.