Выбрать главу

Неужели под неприступной броней у этого человека скрывается нежная душа? Мириам была несказанно взволнована посетившей ее догадкой.

— Вы, наверное, устали. Дети уже давно спят, пора бы и вам лечь, — сказала незаменимая тетушка Розалинд поздним вечером.

— Да, пожалуй, я действительно устала, — сказала Мириам. На самом деле она чувствовала себя как никогда бодрой.

— Я позабочусь о завтраке для Джонни и Аннабелл, — продолжила Розалинд и с неожиданным сочувствием посмотрела на молодую женщину.

— Пожалуйста, разбудите меня, если что-нибудь случится, — попросила Мириам и направилась в свою комнату.

— Непременно, — заверила ее пожилая женщина.

В спальне горел свет. Мириам нашла в ванной испачканную кровью рубашку Джереми. Было видно, что он умывался. Но его самого в комнате не оказалось. Мириам на цыпочках зашла в спальню Аннабелл, затем к Джонни. Джереми не было и там. Уж не стало ли ему хуже и не уехал ли он в больницу? — испугалась Мириам, но, посмотрев в окно, увидела, что автомобиль Джереми стоит на привычном месте.

Тогда она быстро прошла по остальным комнатам, но мужа не нашла ни в одной из них. Когда Мириам вернулась в гостиную, она почувствовала сквозняк — дверь на террасу была открыта, и ароматы южной ночи проникали в дом. От пляжа доносились шорохи волн, изредка тишину разрывали резкие крики ночных птиц.

Переступив порог террасы, она почти сразу увидела Джереми. Он сидел в плетеном кресле, положив ноги на соседнее и, запрокинув голову, смотрел на серебряный диск луны. Мириам заметила, что он держит в забинтованной руке банку с пивом, которая смутно поблескивает в неверном лунном свете. Мириам молча наблюдала за мужем. Вот его пальцы дрогнули и стали медленно сжимать банку, пока не сплющили ее. Джереми, казалось, даже не заметил, как по его руке полилась янтарная жидкость, а на повязке проступила кровь.

Мириам подошла и, взяв из его рук банку, тихо сказала:

— Пиво надо пить, а не поливать им пол террасы.

Джереми ничего не ответил, только вздохнул. Но она почувствовала, что он смотрит ей в лицо.

Ласково улыбнувшись, Мириам промолвила:

— Уже час ночи. Ты не хочешь поспать? — Она не заметила, как обратилась к нему на «ты». Она любила его до боли и ничего не могла с собой поделать: это случилось так неожиданно. Какой же он славный человек, несмотря ни на что!

Джереми медленно и неохотно встал. Мириам страстно хотелось сказать ему, что она понимает, как ему тяжело. Но она боялась, что он отвергнет ее сочувствие, и промолчала. Она стояла около Джереми, не зная, как лучше поступить — уйти или остаться.

— Джереми, — сказала она с дрожью в голосе, — тебе необходимо отдохнуть.

— Необходимо отдохнуть? — переспросил он хриплым голосом. И Мириам почувствовала, как на нее снова действует его притягательная сила.

— Да, — прошептала она.

Джереми гибко, как хищный зверь, повернулся к ней. Она не могла разглядеть в темноте выражение его лица, видела лишь, как свет луны серебрит его волосы.

— Как давно я не прикасался к тебе, моя дикая кошечка… — Он говорил с нежностью, но Мириам почудилась в его голосе привычная насмешка. Ноги ее едва не подкосились от слабости.

— Пожалуйста, Джереми, я хочу, чтобы ты отдохнул, — повторила она, стараясь подавить нахлынувшее желание.

— Но это совсем не то, чего хочу я, — решительно произнес он.

Мириам затаила дыхание, когда Джереми обнял ее и притянул к себе за бедра, ища губами ее губы. Она уже не смогла справиться с нахлынувшими на нее чувствами, и ее губы послушно приоткрылись, позволяя ему беспрепятственно утолить свою жажду. Казалось, он так изголодался, что никак не может насытиться. Ее тело таяло в его объятиях, а руки, наоборот, осмелели и страстно сжали плечи Джереми, ощутили его напряженные мускулы. Он мой, только мой, думала Мириам, и других мыслей у нее не было. Наверное, это и есть счастье… Только бы оно длилось вечно!

Когда он отпустил ее, Мириам неслышно вздохнула, ей хотелось еще раз ощутить обжигающий огонь его поцелуев. Джереми сжал ее запястье сильными пальцами и, не обращая внимания на невольно вырвавшийся у нее стон, увлек через дверь террасы, которая захлопнулась с такой силой, что задрожали стены. Ноги Мириам подкашивались, и она едва не падала. Тогда, воспользовавшись этим, Джереми подхватил ее на руки. Это на минуту отрезвило Мириам, и она сдавленно воскликнула:

— Джереми, побереги руку! Ты же ранен!

Он не отвечал, пока они не очутились в спальне. Поставив Мириам на ноги, он не выпустил ее из объятий, прижимая к себе одной рукой, а другой отводя пряди волос с лица.