Выбрать главу

Ну... последнее меня тоже смутило.

– Предлагаю не пороть горячку, – сказала Беата, – сейчас разберёмся с зельем, а после – возьмём у Астайрона пару книг про оборотней и особенности их брачных меток. Почитаем...

– Я уже всё читала, – призналась.

– Ещё раз перечитаем! – воскликнула Эльза, вталкивая меня в библиотеку. – Может, ты что‑то пропустила.

По книжным лабиринтам разлетелся тихий перезвон магических колокольчиков и навстречу нам выпорхнул дух‑хранитель.

– Приветствую вас в храме знаний, – замигал Астайрон.

– Приветствуем стража истины! – чинно ответили мы.

Наша Академия славилась не только уникальными боевыми магами, но и самой большой библиотекой в Империи. А охранял это сокровище древний неупокоенный дух. Никто точно не знал, откуда он появился и почему Элисандра позволила существу из Тени работать в Академии, но свою работу Астайрон выполнял великолепно.

Дух наизусть знал все списки книг, хранящихся в здании Академии, и мог за минуту найти всё что угодно. Правда, скорость его работы часто зависела от настроения и того, насколько вежливо с ним обращались адепты.

Грубиянов хранитель не выносил и не раз мстил, выдавая не те книги. И ректор спускала ему это с рук, считая, что адепты не дети и должны сами находить язык с разумной нечистью.

– Господин Астайрон, – начала я, – вы не могли бы помочь найти Великую энциклопедию зельеварения?

– Дело в том, что ректор поручила нам сварить шайгарское зелья, – добавила Беатриса.

– Шайгарское? – удивлённо замерцал тёмно‑лиловый шар. – Вы ничего не путаете?

– Не‑е‑ет, – настороженно протянула я. – А что, есть варианты с похожим названием?

– Похожих нет, – ответил дух, призывая огромную чёрную книгу с алым черепом на переплёте, – просто этот рецепт написан на древнеорочьем.

Предчувствия нас не обманули... мы это будем переводить до скончания веков.

– Господин Астайрон, – вкрадчиво мурлыкнула Эльза, – а вы не могли бы помочь нам с переводом...

– Или выдать кристалл‑переводчик? – с надеждой протянула я.

– Боюсь, это невозможно, – сочувственно мигнул дух, – я знаю много языков, но этот не смог осилить. И наши стандартные артефакты вам не помогут. В них нет мёртвых языков. Думаю, вам стоит обратиться к Мастеру Трорину. Он единственный в столице изготавливает очки‑переводчики, работающие с орочьими диалектами.

Хм... гнома мы неплохо знали и договориться с ним было вполне реально. Вопрос лишь в цене. Хотя, я готова отдать за этот артефакт всю заначку и думаю, девочки меня поддержат.

Астайрон лучший лингвист Империи, если даже он потерпел фиаско, сами мы никогда не переведём этот ужас.

– Интересно, мы ещё успеем до закрытия лавки? – нахмурилась Беата.

– Насколько мне известно, лавка работает круглосуточно. Магазин Трорина расположен в Старом Городе, в самом центре квартала Мастеров. Изумрудный дом с чёрной крышей и двумя перекрещенными молотами на вывеске. Его сложно не заметить, – ответил хранитель, – Только вам придётся сильно постараться, чтобы уговорить его изготовить артефакт вне очереди. У него запись на годы вперёд.

– Спасибо Астайрон! Мы можем взять книгу с собой?

– Конечно, я оформлю её на вашу группу.

***

                   В это же время, лавка Трорина          

Мастер Трорин, почтеннейший представитель гильдии артефакторов и величайший шоу‑мастер Империи был гением, но отличался чрезмерной даже для гнома злопамятностью и скверным чувством юмора.

Когда в его лавку заявился помощник Алессандро Дорини и попросил изготовить для его господина уникальный артефакт‑переводчик, Мастер с радостью взялся за заказ и даже объявил, что сделает скидку.

Над заказом для заклятого врага Мастер работал всю неделю. И сейчас с гордостью смотрел на венец своей мести, нежно поглаживая элегантную золотую оправу.

Три месяца назад проклятый Дорини сорвал его шоу иллюзий в императорском дворце. Сегодня справедливость восторжествует, и он отомстит за всё!

ГЛАВА 4: О тонкостях перевода

                   Квартал Мастеров (Лесли)          

Астайрон не ошибся. Магазинчик Трорина действительно работал круглосуточно, и не заметить его было невозможно. Ярко‑зелёный фасад и малиновая крыша притягивали взгляд с другого конца улицы, а многочисленные магические фонарики и мерцающая вывеска не давали пройти мимо даже ночью.