Выбрать главу

— Кажется, все это выглядело довольно смешно, — но холодный тон не оставлял сомнения, что она действительно думает о происшедшем.

— Знаете, по-моему, все это не имеет никакого значения.

Она споткнулась и потеряла равновесие. Молниеносно он подхватил ее под руку и легко, как пичужку, поднял в воздух, так что ее каблуки почти оторвались от земли.

— Нет никакой необходимости провожать меня, — сказала она, резко вырвавшись из его лап.

— Но я предпочел бы все-таки сделать это.

Сопротивление выглядело уже как-то бессмысленно, как будто это действительно что-то значило, и она смирилась. Она позволила ему даже помочь ей подняться по каменным ступеням. Наверху они остановились.

— Простите, мистер Джуд, кажется, я не представилась. Я Меган Бенсон.

— Вы? — В его низком голосе послышалось изумление.

Она удивилась.

— Да, — произнесла она, — это мое имя.

Он поклонился ей с улыбкой, которая теперь была видна из-за света, который лился из окон.

Еще она сумела рассмотреть форму его головы, его фигуру. Что-то неожиданно знакомое было во всем этом облике. Это удивило ее, даже привело в замешательство, едва ли не более сильное, чем то, что охватило ее в первые минуты встречи. Он кого-то ей определенно напоминал, эти черты были ей очень хорошо знакомы. Но на кого он был похож — она не могла вспомнить.

Его глубоко посаженные глаза были темными, узкими и серьезными. Они смотрели на нее вопросительно. Темные волосы были коротко подстрижены. Его квадратный подбородок четко выделялся под узким сжатым ртом. На нем были не очень наглаженные фланелевые брюки и мягкая куртка, плотно облегавшая его крупное, сильное тело.

Выдержав паузу, он спросил:

— Ну, при ближайшем рассмотрении я уже не кажусь вам таким монстром?

Она тряхнула головой и повернулась, чтобы войти внутрь дома.

— Подождите, пожалуйста.

Его большие руки коснулись ее волос. Кажется, он пытался пригладили ее бронзовые вихры.

На миг ее наполнила радость, но она отпрянула. Снова она испытала ощущение, возникшее в тот момент, когда она увидела его, идущего к ней сквозь туманную мглу.

— Что вы делаете? Нет, нет…

— Если бы вы себя видели, вы бы не сопротивлялись, — сказал он весело, но глаза его оставались серьезны. Он продолжал внимательно наблюдать за ней.

— Ничего страшного, — сказала она, но ее взгляд непроизвольно скользнул вниз по ее пальто. Оно было перепачкано грязью, грязные, сухие листья налипли на темную шерсть. Она повернулась, чтобы уйти.

Он сказал:

— Я, к сожалению, не одет для визита, но все же хотел бы представиться Паррам сейчас.

— Если хотите, — она пожала плечами.

— Но с другой стороны, мне не хотелось бы показаться навязчивым.

Она очень тихо произнесла:

— Тогда не делайте этого.

Но ей очень захотелось, чтобы время остановилось. Она почувствовала, что он это понял. Она читала это в его серьезных, едва ли не печальных глазах.

— Тогда рискну быть надоедливым.

Когда она открыла тяжелую дверь и вошла в холл, Кристин выбежала к ней из гостиной.

— Меган, мы перепугались до смерти! Где ты была? Почему никого не предупредила?

Она бурно перевела дыхание и тут заметила Лиама. Внезапно краска залила лицо Кристин, а ее янтарные глаза распахнулись еще шире.

— О, прости, я не знала, что ты не одна. К тому же, когда вы вошли, мне показалось… — она замолчала.

За ее спиной выросла Баджи. Затем из гостиной показался Клайд, его серое лицо излучало серьезность.

Меган постаралась побыстрее представить своего спутника.

Клайд произнес:

— Силия говорила мне о вас. Надеюсь, вы устроились удобно?

— Все прекрасно, — ответил Лиам.

Меган высвободилась из пальто, и Баджи унесла его, сокрушенно вздыхая.

А Лиам, вместо того, чтобы распрощаться, стал расстегивать молнию на куртке.

— Проходите, познакомьтесь еще и с Силией, — довольно решительно предложила Кристин.

Пока они шли через холл, Лиам с интересом осматривался по сторонам. Но в дверях, ведущих в гостиную, обернулся и посмотрел на Меган. Она торопливо отвернулась.

Силия сидела на пуфике перед огнем и торопливо закручивала волосы. Она покраснела, когда увидела Лиама, который поспешил ей представиться.

— Я догадалась, кто вы. Рада видеть вас в Карнэби Хаусе, — сказала Силия.

— Меня никто не предупредил, и я не знал, что вы здесь. Боюсь, что я напугал вашу кузину. Хотя никак не ожидал, что так получится.

— Вы напугали Меган? — спросила Силия. — Но слава Богу, Меган, ты нашлась. Только почему ты вся в грязи, что ты делала? Где твоя вторая сережка?