– Конечно, – немедленно согласился он, но глаза его весело блестели. – А что, если мы ненадолго уединимся?
Приятное томление охватило Ровену.
– Моим людям это не понравится.
– С тобой чертовски сложно договориться.
– Я и не хочу с тобой договариваться.
– Неужто? – Он склонил голову набок. – Никогда не встречал женщины, которая бы так упорно сама себя обманывала.
– Это говорит о том, как плохо ты меня знаешь.
– Как ты назвала котенка? – спустя минуту спросил Лайон.
– Никак – просто киска. Пусть его назовет Пэдди, когда я вернусь домой.
– Сколько ему? – спросил Лайон. Вопрос застал ее врасплох.
– Еще нет пяти, – ответила она, почти на год уменьшив его возраст.
– Родители подарили мне собаку в пять лет, – сказал Лайон и добавил: – Ровена, мне так жаль, что я вынужден был оставить тебя.
– Ему понравится котенок, – поспешила прервать его она.
Дорога сделалась уже, и им пришлось ехать один за другим.
Ровена подставила лицо нежному ветерку, вдыхая запахи теплой земли и ароматы леса. Ребенком она частенько часами бродила по окрестностям, наблюдая, как крапивник строит себе гнездо или как паук плетет свою паутину. Что и говорить, неподходящее занятие для девочки, которой следовало учиться готовить и шить.
В то далекое лето Лайон с удовольствием разделял ее пристрастие к прогулкам. Утолив свою страсть, они начинали шалить и резвиться, словно дети. Они переходили вброд ручей, подсматривали за оленем с оленихой и плутали по звериным тропам. Он научил ее ловить рыбу, а она плела венки из полевых цветов. Он залезал на дикие яблони, а она стояла внизу и подбирала плоды, которые он бросал ей.
Ровена набрала в легкие воздуха. Как ей этого не хватало! Покой и тишина, пусть на мгновение, воцарились в ее душе.
Они доехали до вершины холма и остановились на открытом плоскогорье, со всех сторон окаймленном скалами.
Все спешились. Лайон подошел к Ровене и помог ей спуститься на землю. Она не успела оглянуться, как он уже зашагал вперед, раздавая приказы разгрузить привезенные с собой приспособления для стрельбы. Быстро, но без суеты люди установили мишени в дальнем конце плоскогорья. Шестифутовые копья были сложены в кучу.
Лайон расстелил одеяло около плоской скалы и пригласил Ровену сесть.
Ровена уселась, обхватив руками колени, и стала наблюдать за Сатерлендами.
Как большинство горцев, они были одеты в шерстяные туники и яркие клетчатые килты.[8] Они выглядели намного культурнее членов других кланов, явившихся в Блантайр, и их речь была намного пристойнее. Ровена даже услыхала несколько слов, сказанных на иностранном языке.
– Они говорят по-французски?
– Да, они набрались кое-каких выражений. – Лайон устремил взгляд вдаль, на вершины гор.
– Что случилось?
Он с улыбкой посмотрел на нее.
– Что может случиться в такой прекрасный день?
Ровена чувствовала, что он чего-то, а может, кого-то ждет.
Рядом бродил Гарри и громко сетовал на то, что из-за незатянувшейся раны он не может показать, как следует метать копья. Кир, охраняя Ровену, стоял за скалой.
– Кир, можешь размяться со всеми, если хочешь. Мне никто не причинит вреда – тут столько воинов, – сказала молодая женщина.
– Я никуда не пойду, – свирепо глядя на Лайона, ответил тот.
– Кир Ганн, от твоего присутствия я только больше нервничаю. Не забывай, что лорд Лайон дважды спасал мне жизнь.
– У него были на то причины, – огрызнулся Кир.
– Ну вот что – хватит! Уходи отсюда.
– Он ответственно относится к своим обязанностям, – заметил Лайон, когда Кир отошел в сторону. – А где, кстати, Данмор?
– Спит. Кир сказал, что Данмор всю ночь сторожил мою дверь.
Лайон посмотрел на Кира, который стоял возле соревнующихся в ловкости воинов, но не спускал глаз с Ровены.
– Он меня недолюбливает, – заметил Лайон.
– Да, – вздохнула Ровена. – Кир и Данмор не слишком-то обрадовались, узнав о нашей помолвке. Они боятся, что я нарушу клятву верности клану Ганнов. – Ровена нервно теребила юбку. – Я объяснила им, почему ты объявил о помолвке. – Она помолчала. – Скажи, зачем на самом деле мы сюда приехали?
– Размяться и отдохнуть.
– Мне кажется, ты кого-то поджидаешь.
Он уселся около нее на корточки.
– Ты чересчур сообразительная. Да, мне необходимо кое-кого повидать, и именно поэтому мы сюда приехали. Я не могу увидеться со своим другом, когда рядом Ганн.
– Почему ты не доверяешь моим людям?
– Александр много отдал бы, чтобы узнать, где мой друг, а Энис будет в восторге снискать еще большее расположение Александра, сообщив ему об этом.
– Кир и Гарри мои люди, они ничего не скажут Энису.
– Не спеши с выводами, Ровена. Прошлой ночью в мою комнату пробрался человек, замышляющий недоброе.
Ровена похолодела.
– Тебя ранили?
– Нет. Я напал на него раньше, чем он успел нанести удар. Он удрал, но порвал плед, и я подобрал лоскуток. Плед был расцветки Ганнов.
– Это Энис, – проговорила Ровена.
– Вполне возможно, – Лайон пожал плечами. – Мы невзлюбили друг друга с самого начала.
– Но мне-то ты доверяешь?
– Я доверю тебе свою жизнь, любимая. Ты пойдешь на встречу с моим другом? Я не могу сказать тебе его имя, но уверен, что ты будешь рада его увидеть.
– Сдается мне, что это всего лишь уловка, чтобы уединиться со мной.
– Очень милое предположение, но, клянусь, я не замышляю ничего подобного. К тому же ты знаешь, что я не дотронусь до тебя против твоей воли.
Он прав, подумала Ровена. Она боялась не его, а себя, боялась того, что не сможет устоять перед искушением изведать сладость поцелуев Лайона.
– Сама не знаю, зачем соглашаюсь, – сказала Ровена, но все же пошла за ним.
Лайон сделал знак Рыжему Уиллу отвлечь Ганнов и, пока Ровена не передумала, торопливо увел ее.
– Это недалеко. – Лайон повел ее вдоль опушки леса. – Не бойся, Ровена.
– Я не боюсь. – Она с улыбкой огляделась и вдохнула наполненный ароматами воздух. – Я просто упиваюсь всем этим.
– Нет ничего чудеснее горных долин летом.
Из далекого прошлого возник образ Ровены, переходящей вброд ручей. Юбка ее платья задрана до бедер, а лицо раскраснелось от желания. Он вспомнил, как они занимались любовью прямо на поросшем мягкой травой берегу под звуки журчащей воды и жужжанье пчел.
Она подняла на него нежный взгляд, и у Лайона замерло сердце.
Справа раздалось пение соловья. Лайон усмехнулся и пошел на звук. Соловьи в этих краях не водились. Густой лес расступился, и они очутились на лужайке.
– Никого нет, – настороженно произнесла она.
– Пока нет.
– Вы опоздали, – раздался скрипучий голос. Из-за кустов быстрой походкой к ним направлялся Уэсли Сатерленд.
– Не могли вырваться раньше. – Лайон встал и познакомил Ровену со своим третьим или четвертым по счету кузеном. – Где мальчик?
– Поблизости. – Уэсли обернулся и свистнул.
Ровена потеряла дар речи: на лужайку вышел Колин Росс и двое Сатерлендов. Худенькое лицо мальчика было мертвенно-бледным, а под потухшими глазами залегли тени.
– Ох, бедняжка, – Ровена кинулась было к нему, но Колин всхлипнул и прижался к одному из своих сторожей.
– Подожди, милая. Стюарты сильно его напугали.
– Мерзкие твари! Пресвятая Дева, как вам удалось выкрасть его? – прошептала Ровена. – Где он был все это время?
– Здесь, с моими людьми, – ответил Лайон. – Теперь нужно отправить его в другое место. – Он опустился на траву перед мальчиком и спросил: – Ты ведь знаешь, кто я? – Колин кивнул. – Тогда ты должен знать, что я тебя не обижу. С тобой хорошо обращались, правда?