Выбрать главу

— Это говорит о чем-нибудь?

— Не знаю.

— А как Фоор сумел завоевать доверие наследника?

— О, — рассмеялся Хамрай, — это отдельная история. Наследник, как и Алвисид, оказался весьма охоч до женщин. Но, в отличие от божественного предка, он еще верит в Великую Любовь и в даму сердца. Я уже говорил, что он благороден и по-юношески пылок. Он влюбился в Сарлузу, служанку из замка, которая была колдуньей Луцифера. Ее разоблачили и приговорили к сожжению. Уррий не мог допустить этого и в безысходности обратился к Фоору, предложив ему в обмен на спасение возлюбленной дать на день посланца Алвисида. Фоор и так выполнил бы просьбу наследника, чтобы тот хоть как-то был благодарен ему, а тут еще и получил возможность показать бога своим апологетам, собравшимся на День Одухотворения. Фоор поставил на место колдуньи одну из шаблоний, которую и сожгли на костре. Сама же Сарлуза сейчас едет в ирландский каталог. Фоор отправил ее туда, чтобы у наследника была лишняя причина появиться там.

— Почему ты сказал, что наследник охоч до женщин? — не сдержал любопытства шах.

— Потому, что он заодно влюбился в одну из спасших его дочерей озерного царя, Лореллу. И даже согласился взять ее в жены, но только с благословения отца.

Кстати, царь Тютин посвятил его в рыцари и нарек Радхауром.

— Ты говорил с наследником лично? Какое впечатление?

— Симпатичный юноша, — кивнул Хамрай. — Поговорить еще не успел, я не тороплюсь. Но о моих подвигах в Камелоте он уже наслышан. Я поймал во время ужина несколько его восхищенных взглядов.

— Хорошо, — после некоторого молчания кивнул шах. — Значит, замок будет осажден… Может, отправить к тебе на подмогу отряд моих бойцов? Пошлю лучших из лучших…

— Пока они доберутся до Британии, полагаю, все закончится, а наследник уже будет в Ирландии. Или, еще лучше — по дороге в Тевтонию за торсом Алвисида.

— Хранители останков себя никак не проявляли?

— Хранители… — проворчал Хамрай. — Нет, никак не проявили. Я вообще не верю в их существование.

— Мало ли во что ты не веришь. Сам говорил, что когда имеешь дело с Алвисидом…

— Да, повелитель, — согласился старый чародей. — Я слежу за любыми возмущениями в магической области. А уж на простом уровне — и подавно. Я внимателен и собран.

— Хорошо, — шах хлопнул в ладони и дверь распахнулась, — отправляйся назад. Я убедился, что ты не зря отправился в Британию. Да, кстати, присмотрись к тем местам, может, пригодится когда. До свидания.

Хамрай поклонился и вместе с двойником вышел из шахских покоев.

Без слов они до брались до комнаты Хамрая в секретной башне. Чародей лег на кровать и, вместо прощания, подмигнул своему двойнику.

Тот долго смотрел на пустое место на кровати.

О красавице, которая пронзила сердце Хамрая на турнире и которую он спас от насилия принца Вогона, чародей так ни слова шаху и не сказал. Ни слова.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ЗНАК АЛВИСИДА

«Что ела ты, земля, — ответь на мой вопрос, —

Что столько крови пьешь и столько пьешь ты слез?»

Шандор Петёфи

Глава первая. БРАЧНАЯ НОЧЬ

«Что предание говорит?

— Прежде Евы была Лилит.

Прежде Евы Лилит была —

Та, что яблока не рвала.

Не женой была, не женой, —

Стороной прошла, стороной.

Не из глины, не из ребра —

Из рассветного серебра.

Улыбнулась из тростника —

И пропала на все века.»

Вадим Шефнер

В замке сэра Отлака, графа Маридунского, праздновали свадьбу его сына Уррия с одной из дочерей повелителя Ста Озер, царя Тютина.

Не самое удачное время было для свадьбы — погибли два сына графа, старшие братья Уррия, скончался верховный король Британии, захвачена сакским принцем столица бриттов. В окрестных лесах пряталась армия варлаков, после неудачной засады у озера Трех Дев, опомнившаяся и подошедшая к Рэдвэллу. Через день-два из Камелота должны были подойти основные войска саксов и варлаков, в замке знали об этом и готовились к осаде.

Свадьба праздновалась в столь неподходящее время именно из-за того, что граф Маридунский руководствовался политическими соображениями: во-первых, союз с местным озерным царем был кстати («В такое время нельзя отказываться ни от чьей помощи, »— заявил Отлак на совете рыцарей, бывших в замке), а, во-вторых, граф всем хотел показать, что не боится врага и не дрожит в страхе при его приближении, а радуется жизни и празднует свадьбу сына. Тем более, что в замке собрались такие почетные гости — новый верховный король, архиепископ Камелотский и почти все самые знатные и благородные бриттские рыцари, гордость страны.

В свадьбе рыцаря с озерной девушкой не было ничего удивительного. Да, обитатели озера редко общались с людьми, можно было всю жизнь прожить рядом с озерами и не встретить их, но ничего необычного для бриттов в них не было. И царь Ста Озер поклонился Господу, Иисусу Христу, признавая его власть и мудрость.

Архиепископ Камелотский, хотя и несколько неохотно, благословил Уррия и Лореллу.

Совершить обряд желал сам епископ Гудр, двоюродный прадед Уррия, но ему стало неожиданно плохо, и он не мог встать с постели.

В замке было тесно — в приближении врага граф распорядился, чтобы все окрестные жители вместе со скотом и имуществом укрылись в замке.

Городу, находящему в нескольких часах езды от замка, особенно ничего не угрожало — не из видных городов Маридунум, но стены у него были высоки и надежны, и там давно уже подняли мосты и выставили охрану. Не такую надежную и опытную, как в замке, но все же.

Пока все рыцари расположились в комнатах графского дворца и пир, по случаю свадьбы, проходил в обычной обеденной зале, но все уже было подготовлено для переселения в донжон.

В донжон вела лишь деревянная лестница-мост, выходящая с верхнего этажа графского дома. В любой момент ее можно было втянуть внутрь донжона, отрезав для врага доступ в центральное строение, где было достаточно места, чтобы разместится всем: и благородным господам, и слугам, и крестьянам, и куда были занесены необходимые припасы. Но это — на самый крайний случай, вряд ли он выпадет, стены замка действительно неприступны.

И сейчас на этих стенах снаружи замка висели на длинных веревках трупы девятнадцати подосланных принцем Вогоном убийц. Они прибыли всего лишь через два часа после приезда бриттских рыцарей в замок и были легко разоблачены. Пусть теперь на них полюбуются саксы, когда подойдут к замку. Так будет с ними со всеми, рано или поздно, невзирая даже на рыцарские звания: подлецам и предателям — позорная смерть.

Граф Маридунский взял из столицы с собой архиепископа Камелотского не только, чтобы спасти от саксов, но еще и с тайной надеждой короновать Эмриса, то есть Этварда, прямо в замке, чтобы юный король сразу возглавил рыцарей в справедливой войне.

В глубине души сэр Отлак побаивался, что не сможет доказать рыцарям, что Этвард — подлинный наследник Пендрагона. Ведь король Эдвин мертв, а любые бумаги можно подделать.

Однако, легендарный Экскалибурн лучше любых других доказательств.

Этварда сразу же провозгласили верховным королем Британии и многие рыцари поддержали идею графа короновать Эмриса прямо в замке. Но юный король проявил характер, сказав:

— Верховные короли Британии коронуются в Камелотском аббатстве!

— Но ведь Камелот во власти врагов! — возразил герцог Вольдемар.

— Тем больше причин изгнать их оттуда как можно скорее, — твердо ответил Этвард, вызвав неподдельное восхищение и уважение рыцарей.

На торжество прибыл царь Тютин с огромной свитой озерных обитателей. Рядом с царем и Лореллой гордо шествовали неизменный Кирлак и высоко поднявший голову колдун Майдар, искренне радующийся за свою любимицу, (даже то, что свадьба никак не вкладывается в его недавнее гадание на судьбу Уррия не очень смущало старого озерного колдуна — гадания, даже самые верные, не всегда сбываются в жизни).